|
|
Scena prima |
Cedrara. Ennone sola. |
Q
Ennone
|
| |
|
Paride, e dove sei?
Dove ahi lassa t'involi agl'occhi miei,
Paride e dove sei?
Forte lieve, e incostante
d'altra bellezza amante
tra più selvaggi orrori
segui la traccia di furtivi amori?
O voi de' miei diletti
solitari ricetti, ombre beate,
ove del mio bel sole
alle luci adorate il ciel mi diede
di legittimo amor degna mercede
deh co' le verdi lingue
dell'odorate fronde
scosse da miei sospiri
dite, ditemi, ahimè dove s'asconde
questa bella cagion de' miei martiri?
Ma voi non rispondete
a sì giuste querele,
né sentite pietà dell'altrui duolo,
perché del mio crudele
il nome, il nome solo,
che tante volte, e tante
incisi in queste piante, in voi trasfonde
la propria qualità; quindi è ch'a un tempo
da voi l'esempio prende,
ed il vostro rigore
da quel nome spietato in voi s'apprende;
ma dal dolor non meno,
che dal cammino stanco
regger più non si può l'afflitto fianco.
| |
| |
|
O morbide erbette
già piume dilette
a dolce riposo,
or spine pungenti
di cure dolenti
al seno affannoso;
il sonno già parmi,
che tacito scenda
con placida benda
i lumi a serrarmi;
non deve lasciarmi
mirare no, no,
la memoria d'un ben, che più non ho.
Tra tanto, che viene
pietosa la morte
in sì dura sorte
a trarmi di pene,
al sonno conviene
aver (se pur'è
della morte fratel) pietà di me.
| S
(♦)
(♦)
|
|
|
Scena seconda |
Filaura, Ennone, che dorme. |
<- Filaura
|
| |
FILAURA |
O che pena, o che stento?
Senz'aver un respiro
son quattr'ore, che giro
come un molin da vento,
eppur alcun non veggio,
che novella mi dia di quel, che chieggio;
ma la padrona è qui? Mi par, che dorma;
sì, sì figlia, sì sì,
passa pur il martello in questa forma.
| |
ENNONE (in sogno) |
Dove, dove è il mio bene,
e qual è la cagion, che a me non viene?
| |
FILAURA |
Sebben dormendo giace,
neppur permette Amor,
che quel misero cor riposi in pace.
| |
| |
|
ENNONE
S'io viva, non so;
so ben, che non ho
più l'alma con me;
ahimè,
che solo
morta son ai contenti, e viva al duolo.
| |
| |
FILAURA |
Vaneggia ebbra d'amore, e questi fumi
dell'amoroso ardore
ah che mai non si ponno,
come quelli del vin, smaltir col sonno.
| |
| |
ENNONE |
Dove Paride mio?
Dove te n' fuggi? Oh dio!
| |
FILAURA |
Ma questo è un sogno,
che potrebbe avverarsi.
| |
ENNONE |
E puoi soffrire
di lasciarmi morire? Oh dio perché?
In che t'offesi, ahimè.
| |
FILAURA |
Sogno affannoso,
che toglie quanto il sonno
può darle di riposo;
sarà ben, ch'io la desti; Ennone sorgi;
a che tante querele?
| |
ENNONE |
Non sai, che l'infedele
è fuggito da me.
| |
FILAURA |
| |
ENNONE |
L'anima, che non dorme,
sotto l'ombra del sogno
quasi occulto mistero,
al senso, che n'è ignaro, accenna il vero;
su prora fuggitiva
lungi da questa riva
vidi l'empio sleale.
| |
FILAURA |
È già gran tempo,
che di fieri muggiti
fa risuonar i liti il mar cruccioso;
eppur or tempestoso
co' suoi flutti schierati
in aria sollevati
parea, che ardisse al ciel, non che alla terra
muover orrida guerra;
non è nocchiero accorto,
che in sì cruda stagione esca del porto,
onde temer non déi,
che il tuo ben se ne vada
per quell'ondosa strada.
| |
ENNONE |
A quest'avviso
respiro dall'affanno
di quel torbido sogno.
| |
FILAURA |
Il sogni alfine
son de' nostri timori,
o di nostre speranze,
assai più, che del ver, vane sembianze.
| |
| |
| | |
|
|
Scena terza |
Tempio di Pallade in Atene. Sacerdote di Pallade. Coro di Ministri, Adrasto. |
Q
Sacerdote, ministri, Adrasto
|
| |
ADRASTO |
Ahimè, che mesti auguri?
(guardando le viscere della vittima)
Quando per la salvezza
dell'attico regnante
alla tritonia diva
dell'ostie a lei più care
fuma per nostra mano il sacro altare,
della vittima, ahimè, putrido è il sangue,
e 'l più vivo colore
delle parti vitali
da funesto squallore oppresso langue;
per evitare i minacciati mali
o ministri devoti
porgete alla gran dèa supplici voti.
| |
| |
|
SACERDOTE E CORO DI MINISTRI
Dèa d'Atene, che sei nata
tutt'armata,
anco intesa
deh ti mostra a sua difesa.
| |
| |
SACERDOTE |
Suscitate la fiamma,
e dagl'altari accensi
sfumin le sacre mirre, e i maschi incensi.
| |
UNO DEL CORO |
Come in alto si sollevano
queste nuvole odorate
così a te speriam, che grate
nostre preci giunger devano.
| |
SACERDOTE |
Invano alla gran dèa s'ergono i fumi
de' nabatei profumi,
questa torbida fiamma
è troppo chiaro segno
del suo celeste sdegno; ah non sia vero,
che contro noi s'accenda,
a placarla s'attenda.
| |
| |
|
CORO DI MINISTRI
S'a te sacre fra le dive
son l'olive
di pietà segni amorosi,
deh pietosi
verso noi
volgi ancor i lumi tuoi.
| S
(♦)
(♦)
|
| |
|
UNO DEL CORO
Pietà, diva, pietà,
gradisci i nostri voti,
che di noi più devoti
il tuo nume non ha,
pietà, diva, pietà.
Pietà, diva, pietà
ascolta i nostri preghi,
sue grazie non ci neghi
tua divina bontà;
pietà, diva, pietà.
| |
| |
Si sente un terribil terremoto, che crollando il tempio, getta a terra il simulacro di Pallade, e la tribuna. | |
| |
ADRASTO |
Ohimè trema la terra;
e 'l Palladio s'atterra; oh fiero scempio,
crollano le colonne, e cade il tempio.
| |
|
|
Scena quarta |
Pallade in aria sopra una nube. Sacerdote, Coro di ministri, Adrasto. |
<- Pallade
|
| |
PALLADE |
Il Palladio fatale
non dée restar in piede,
quando Pallade istessa
giace vile, e depressa,
se nel punto d'onore
atterrata son io,
cada pur anche a terra il tempio mio.
| |
ADRASTO |
Oltraggiato in che vien il tuo gran nume
dal popolo d'Atene
armato col suo re per tua difesa?
| |
PALLADE |
Da voi non sono offesa,
ma dal nemico Marte,
che nel contrasto fiero
con ingannevol arte
il mio forte campione,
ed il vostro gran re
fe' prigioniero.
| |
ADRASTO |
| |
PALLADE |
Nel suo forte recinto, ove pur anco
è il pomo custodito,
che usurpato, e rapito
da Venere mi fu: co' le vostr'armi
si liberi il monarca
dall'indegna prigione,
in cui vivo è sepolto, ed a me si renda
quel che mi venne tolto
dall'iniqua sentenza; io vo' l'emenda
d'un torto manifesto,
il sacrificio è questo,
che più grato da voi si possa farmi.
| |
ADRASTO |
Su, su dunque su all'armi.
| |
CORO DI MINISTRI |
| |
PALLADE |
Vittima voglio,
che cada a' piedi miei
degl'inimici dèi l'odiato orgoglio.
| |
| |
| (partono gli ateniesi) | Sacerdote, ministri, Adrasto ->
|
| |
|
Così dunque così
della beltà, dell'armi
vedo i pregi in un dì
tutti involarmi?
Pallade non son io,
se non so vendicar l'oltraggio mio.
Ah troppo offesa son,
vadano pure in guerra
per sì grave cagion
e cielo, e terra,
quello, che al nostr'onore
l'ingiustizia involò, renda il valore.
| Pallade ->
|
|
|
Scena quinta |
Alceste sola. |
<- Alceste
|
| |
|
Ahi, che sento, infelice?
Tra ceppi, e tra catene
esposto all'ira ultrice
d'un furibondo Marte ogni mio bene?
O nuova che m'accora,
ho perduto il mio sposo, e vivo ancora?
O sposo, o sposo mio
perché lasciarmi (oh dio) dimmi perché?
Con notturna sortita
di nascosto da me farne partita?
Che se mi sei consorte
correr teco dev'io l'istessa sorte,
ma in sì vane querele
a che ti perdi Alceste?
Se a Cecrope fedele
già s'arma il suo gran regno
per ritorglierlo a forza
da quel carcere indegno, e tu che fai?
Neghittosa starai
tra le timide ancelle
ad attender sospesa
nell'albergo real di lui novelle?
No, no, si vestan l'armi;
vo co 'l petto non meno,
che co 'l'animo forte,
per salvar la mia vita, espormi a morte,
o gran diva de' guerrieri,
che pensieri
svegli in noi nobili, e casti,
se insegnasti
trattar l'armi al sesso imbelle,
per imprese così belle
al mio braccio, ed al mio core
dona spirto, e dà vigore.
| Alceste ->
|
| |
| | |
|
|
Scena sesta |
Aerea con la via lattea, e sopra la sfera del foco. Venere nella sua stella. |
Q
Venere
|
| |
|
VENERE
Mia stella,
più bella,
più chiara risplende,
la sfera maggiore
d'amore,
n'accende,
scintilla,
sfavilla
con raggi di gloria,
al cielo fa mostra
di nostra
vittoria.
| |
|
|
Scena settima |
Venere, Amore sopra un carro di foco venendo dalla sfera del medesimo. |
<- Amore
|
| |
VENERE |
Ma dove o figlio
con incendio sì fiero?
| |
AMORE |
Ad eseguire o madre
il tuo soave impero,
ad accender il seno
della bella Anfitrite,
come tu m'imponesti; io v'ho disperse,
e dissipate indarno
tutte le mie facelle,
per ridurre a' tuoi cenni
le sue voglie rubelle; onde me n' venni
a toglier nuove fiamme
dalla sfera del foco,
per veder se potessi
suscitar in quel core
faville di pietà, se non d'Amore;
poiché 'l voler, che giovinetta bella
per rimbambito amante
resti d'Amore accesa,
credimi o madre, è disperata impresa.
| |
| |
|
VENERE
Ben è vero; ma quel più
opra tu,
che far potrai,
perché resti consolato;
il mio nume tu ben sai,
ch'è a Nettun troppo obbligato.
E se amare (com'io so)
non lo può,
nemmen lo vuole,
ella almen non lo disprezzi,
ma gli dia buone parole,
e cortese l'accarezzi;
perché un vecchio, che non ha
per l'età
più forza alcuna,
si dà a creder d'incontrare
in Amor buona fortuna
nel vedersi accarezzare.
| |
| |
AMORE |
O questo sì ben spero,
che simulando almeno
con qualche finti vezzi
lo lusinghi, e accarezzi,
che delle donne in seno
come in lor propria sfera ogn'ora stanno
la finzione, e l'inganno;
scendo intanto nel mare
per andarla a trovare.
(si tuffa in mare)
| Amore ->
|
| |
|
VENERE
Vanne pure o serpentello,
aspidello
velenoso, empio, e mortale,
con la lingua, e con lo strale;
sempre in pungere sì ardito,
che se udito
tu sei qui tra tanta gente,
qualche bella si risente.
| |
| |
|
Ecco appunto, che viene
di sdegno folgorante
la sorella, e la sposa al gran tonante.
| |
|
|
Scena ottava |
Giunone sopra il carro stellato d'Arturo, che cammina per la via Lattea formata di piccolissime stelle, Venere. |
<- Giunone
|
| |
GIUNONE |
Vanne ciprigna pure, ostenta altera
per la stellata sfera
nelle vittorie tue gl'oltraggi miei.
| |
VENERE |
| |
GIUNONE |
| |
VENERE |
Ei non t'offende,
mentre il suo dritto alla giustizia rende.
| |
GIUNONE |
Anzi alle tue lusinghe,
che a te l'hanno obbligato; e sol per queste
il pomo hai guadagnato.
| |
| |
VENERE |
Il giusto non porta
di far altrimente...
| |
GIUNONE |
Sol ebbe sua mente
il senso per scorta.
| |
VENERE |
Da Giove a tal posto
fu d'arbitro eletto.
| |
GIUNONE |
A tanto concetto
ha mal corrisposto,
| |
VENERE |
Così ti fa dire
il proprio interesse.
| |
GIUNONE |
Le frodi chi tesse
è usato a mentire.
| |
VENERE |
Chi mente si scopra,
che inganni? Che frodi?
| |
GIUNONE |
I soliti modi
che Venere adopra.
| |
VENERE |
Di' pur quel che senti,
che modi? Che dici?
| |
GIUNONE |
I dolci artifici,
che allettan le genti.
| |
VENERE |
Rimasta son io
alfin vincitrice,
dir tutto ti lice;
ma il pomo è già mio.
(parte)
| Venere ->
|
| |
|
GIUNONE
È tuo, ben lo so,
ma senza ragione,
tal torto Giunone
soffrire non può,
se l'empio scampò
dall'orrido flutto,
chi l'ha liberato,
ne sia castigato,
rimanga distrutto.
| |
| |
|
Vieni o nume sovrano
della sfera del foco,
che a mia vendetta il tuo soccorso invoco.
| |
|
|
Scena nona |
L'elemento del Foco sopra un carro tirato da due gran salamandre, Giunone. |
<- Foco
|
| |
FOCO |
A' tuoi cenni eccomi pronto,
la mia diva e che m'impone?
| |
GIUNONE |
Che tu vendichi Giunone
d'un ingiusto, e grave affronto.
| |
FOCO |
| |
GIUNONE |
Un che pur è tuo nemico...
| |
FOCO |
Io me n' vivo a tutti amico...
| |
GIUNONE |
Come stai col dio del mare?
| |
FOCO |
Differenti siam d'umore,
ma ciascun fa i fatti suoi.
| |
GIUNONE |
S'egli è tale, armar ben puoi
a suo danno, e a mio favore.
| |
FOCO |
Ecco qua, son pronto a tutto,
che richiede il tuo gran sdegno?
| |
GIUNONE |
Ch'ei rimanga senza regno,
che il suo mare sia distrutto.
| |
| |
FOCO |
| |
GIUNONE |
Si precipiti
l'elemento focoso
nel mondo procelloso,
onde ben presto asciutto,
del suo misfatto in pena
se ne resti Nettuno in nuda arena.
Già che 'l destin non vuole,
che la pena di morte
cada sovra quel nume,
che di tal nome è indegno,
se la vita non puoi, togligli il regno.
| |
| |
|
FOCO
No mia diva no, no, no,
tu sai bene,
che il mar giace tra l'arene,
nel suo centro sta la terra,
nel suo posto anche si serra
l'aria tua non men del foco;
il suo loco
destinato
è dal fato
a ogn'elemento,
che ne deve esser contento,
ed uscirne mai non può,
no mia diva no, no, no.
| |
| |
GIUNONE |
Questa legge fatale
oggi più non s'osserva, e più non vale,
poiché veggio talor qualche elemento
del politico mondo,
ch'ad avanzarsi intento,
con vaste brame, e ambizione altera
esce della sua sfera.
| |
FOCO |
Se a questi vien permesso,
a noi non è concesso, e dalle leggi
non vo', né devo uscire;
non ti posso servire.
| |
GIUNONE |
E non puoi fare
quel, che fanno tant'altri?
| |
FOCO |
In ciò ti prego
a volermi scusare.
| |
GIUNONE |
Indegno sei
dell'onor, ch'io ti fei
nel ricorrer a te, spirto sì poco
come può aver costui, ch'è tutto foco?
(si parte)
| Giunone ->
|
| |
|
FOCO
È così fuor di ragione
s'è Giunone
adirata contro me,
sol perché
non vo' far quel che non lice;
uh che secolo infelice.
Chi non segue i pazzi umori
de' maggiori,
e che mille iniquità
far non sa,
senza spirito si dice;
uh che secolo infelice.
Son per questo un vile, e indegno,
non ho ingegno,
e per questo ho a meritar,
e provar
l'ira sua vendicatrice;
uh che secolo infelice.
| Foco ->
|
| |
| | |
|
|
Scena decima |
Atrio del palazzo di Venere. Eufrosine, una delle grazie, sopra una tartaruga. |
Q
<- Eufrosine
|
| |
|
EUFROSINE
Che angoscia, che affanno
su questo animale,
che a far in un anno
due leghe non vale,
andando sì lento
che pena, che stento.
Quell'empia, e perversa
fortuna spietata,
che sempre m'è avversa,
or m'ha condannata
a questo tormento,
che pena, che stento.
| |
| |
|
Ma di fortuna in onta
sono alfin del viaggio, eccomi gionta
alla bella magion di Citerea,
vedo venirmi incontra
Aglaie, e Pasithea.
| |
|
|
Scena undicesima |
Aglaie, Pasithea, Eufrosine. |
<- Aglaie, Pasithea
|
| |
AGLAIE |
| |
PASITHEA |
Con che gusto ti stringo!
| |
EUFROSINE |
Con che gioia v'abbraccio o mie sorelle;
pur vi rivedo alfine.
| |
AGLAIE |
E dove senza dar di te novelle
o diletta Eufrosine
fosti per tanto tempo?
| |
EUFROSINE |
| |
AGLAIE |
| |
EUFROSINE |
| |
PASITHEA |
Meraviglia non è,
che tu giunga sì tardi;
ma viaggiar perché
su quella lenta mole?
| |
EUFROSINE |
| |
AGLAIE |
| |
EUFROSINE |
Or odi;
quest'arbitra suprema,
che non solo nel mare,
ov'ha la propria fede,
ma nella terra ancora
tutto a sua voglia dominar si vede,
da' suoi cenni pretese,
ch'io dipender dovessi.
| |
AGLAIE |
Ah troppo offese
la nostra libertà.
| |
PASITHEA |
Libere siamo;
se non fossimo tali,
le grazie sarian solo
di mercede venali
un vilissimo stuolo.
| |
EUFROSINE |
Onde libera ancora, e generosa
gl'apersi il seno mio
con modesta repulsa; ella sdegnosa
poiché neghi, mi disse,
d'aver me per tua scorta, è ben ragione,
che per non incespare
ti s'assegni un corsier lento, e posato,
e questo appunto è quello,
che mi fu consegnato,
su questo poi, riprese,
va' pure, e t'incammina
là dove ti destina
regia munificenza,
ch'io so, che non potrai
giungervi senza me, che tardi o mai.
| |
PASITHEA |
O grazie sventurate,
ancor che destinate
dal magnanimo affetto
d'un animo real, non hanno effetto.
| |
AGLAIE |
Ben io lo so per prova,
che inviata da un grande
con doni preziosi
alla bella virtù, ch'ei tanto stima,
passando per gli stati
del principe interesse, a un tratto fui
sotto vari pretesti
svaligiata da lui.
| |
PASITHEA |
Dunque una grazia
incontra tal disgrazia?
| |
AGLAIE |
Onde del tutto ignuda
io giunsi alla virtù, non altro avendo
che d'una delle grazie il puro nome...
| |
PASITHEA |
| |
EUFROSINE |
E come,
ti ricevve spogliata
de' preziosi arredi?
| |
AGLAIE |
Riverente m'accolse, e al mondo noto
con ossequio devoto
fece il suo puro, e riverente core,
perché stima, assai più
dell'oro del Perù, sì grand'onore.
| |
PASITHEA |
Di questo sia contenta,
poich'ogn'altra speranza
per lei si vede spenta,
troppo fiero nemico s'è scoperto
alla virtude, e al merto, io già di questi
esser sposa dovea
per ordine d'Astrea,
ma il vizio, che odiò sempre
il merto, e la virtù, sturbato ha il tutto.
| |
EUFROSINE |
| |
AGLAIE |
Non so come ingannata
ella ancora ha disdetta
la parola già data...
| |
PASITHEA |
| |
AGLAIE |
Oh questo no,
anzi soffrir no 'l può.
| |
PASITHEA |
So che altre volte
fu punito da lei
per l'esecrando eccesso
de' suoi vari misfatti.
| |
EUFROSINE |
E come adesso
vien da lei tollerato?
| |
AGLAIE |
Ei l'abito cangiato
con le cabale sue, con gli artifici
di confidenti, e amici
si spaccia per virtù.
| |
PASITHEA |
Giunge a tal segno
del vizio infame il temerario ingegno?
| |
EUFROSINE |
Ma di guerriera tromba
che strepitoso suono
per la reggia di Venere rimbomba?
| Eufrosine, Aglaie, Pasithea ->
|
|
|
Scena dodicesima |
Compariscono in trionfo Venere, e Marte con Cecrope a' piedi loro incatenato, assisi sopra un carro tirato da due leoni cavalcati dagl'Amorini; avanti si vede la pompa del trionfo con le spoglie di Giunone, e di Pallade, cioè scettri, corone, armi, e libri e li seguaci di Cecrope prigionieri; una figura alata rappresentante la Vittoria nell'estremità del carro innalza sopra la testa di Marte una corona trionfale, e sopra quella di Venere il pomo d'oro; col séguito d'un coro di Soldati. |
<- Venere, Marte, Cecrope, seguaci di Cecrope, soldati
|
| |
|
CORO DI SOLDATI
Di bellezza, e di valore
ogn'onore
ogni gloria a voi si doni;
e risuoni
ogni parte
vivan pur Venere, e Marte.
| |
| |
|
MARTE
Di beltà l'invitta diva
viva, viva,
che con Pallade, e Giunone
in tenzone
riportato
vincitrice ha il pomo aurato.
| |
| |
|
VENERE
Viva pure il dio guerriero,
che il più fiero
de' monarchi oggi si vede
al suo piede
da lui vinto
tra catene essere avvinto.
| |
| |
CECROPE |
Tra forti catene
la sorte ritiene
legato il mio piè,
ma l'alma reale
al colpo fatale
soggetta non è.
| |
MARTE |
| |
CECROPE |
| |
MARTE |
E ancor pertinace,
con spirito audace
contrasti con me?
Sei servo.
| |
CECROPE |
| |
VENERE E MARTE |
La gloria è maggiore,
se il nostro valore
trionfa di te;
sei schiavo.
| |
CECROPE |
| |
| |
MARTE |
Sei re, ma prigioniero
senza scettro, e senz'armi,
non voler irritarmi
con termine sì altiero,
ma tra lacci tenaci
imprigiona la lingua, e soffri, e taci.
| Cecrope, seguaci di Cecrope, soldati ->
|
|
|
Scena tredicesima |
Amore a volo, che si posa sul carro; Venere, Marte. |
<- Amore
|
| |
AMORE |
Marte, madre, che fate?
Così vi lusingate? Ah non è tempo
no, no di trionfare,
ma sì ben di pugnare,
i popoli d'Atene
da Pallade istigati
se ne vengono armati
per ritorglier a voi
col gran monarca loro
il trofeo di bellezza, il pomo d'oro.
| |
MARTE |
| |
VENERE |
E dov'è, e quando
hai tal novella intesa?
| |
AMORE |
Io stesso vidi
il bellicoso campo,
che spirando furor, sdegno, e vendetta
occupa tutto intorno, e questa rocca
a sorprender s'affretta
con assalto improvviso,
onde me n' venni a volo
a darvene l'avviso.
| |
VENERE |
E tanto ardisce
il temerario stuolo?
Che vuol prender co' dèi risse, e contese?
| |
MARTE |
E fin ne' regni miei
se n' vien ad irritarmi?
| |
VENERE, MARTE E AMORE |
Presto all'armi su, su, su presto all'armi.
| Venere, Marte, Amore ->
|
| |
| | |
|
|
Scena quattordicesima |
Fortezza di Marte. Alceste, Adrasto, coro di Soldati. |
Q
Alceste, Adrasto, soldati ateniesi
|
| |
ADRASTO |
Ecco il forte recinto,
ove il nostro monarca
giace sepolto almen, se non estinto,
ove è quel Pomo aurato,
che, a Pallade dovuto,
dall'iniqua sentenza ad altri è dato;
tanto so che vi basta
perché appianato il varco
di sì superbe mura alla salita,
renda il vostro valore
alla gran dèa l'onore...
| |
ALCESTE |
E a me la vita,
che viver non poss'io
senza Cecrope mio.
| |
ADRASTO |
Pria dunque, che il nemico
dentro 'l vallo racchiuso
possa farsi più forte,
a portar gli si vada, e guerra, e morte.
| |
ALCESTE |
Su; su dunque o miei fidi
all'assalto si vada;
ecco, ch'io vi precorro;
si tronchi co' la spada il laccio ingiusto,
che toglie (ahi nodo indegno)
a' un re la libertà; l'anima a un regno.
| |
| |
ADRASTO |
All'assalto, all'assalto
dell'inimiche mura,
la sorpresa è sicura,
sebben s'ergono in alto.
| |
ALCESTE E ADRASTO |
All'assalto, all'assalto.
| |
| |
Gli Ateniesi danno l'assalto alla fortezza con le scalate, e due elefanti con torri sul dorso ripiene d'Uomini armati, che eguagliando l'altezza dei bastioni, tentan d'espugnarli; ma da una vigorosa sortita degl'Assediati, sono costretti a ritirarsi. | <- uomini armati
<- assediati
uomini armati, assediati ->
|
| |
ADRASTO |
È impossibil per ora
l'espugnar per assalto
un posto così forte,
e così ben munito;
per ritentar la sorte
in breve avremo unito
il nostro collegato il re d'Epiro,
intanto si circondi
di ben vallato giro, onde, al soccorso
impedita ogni strada,
l'oppugnata fortezza a terra cada.
| |
| |
|
ALCESTE
Benché si difenda
sì forte città;
alfin converrà,
che vinta si renda.
| |
|
|
Scena quindicesima |
Pallade sopra il suo carro in aria. Alceste, Adrasto, coro di Soldati. |
<- Pallade
|
| |
PALLADE |
Sì, sì pur, ch'alla fine
per vostra man cadrà,
sepolta resterà fra sue rovine.
Delle roveri alfine
il tronco noderoso,
che si regge orgoglioso,
e non par che paventi
de' più feroci venti,
orrida guerra,
con percosse iterate alfin s'atterra.
Intanto o squadre amiche
v'andate a ristorar
per più forti tornar alle fatiche,
delle squadre nemiche
sì minacciosa, e fiere
non dovete temere,
quanto più faticosi,
sono più gloriosi
anche i contrasti.
Per Pallade si pugna; e tanto basti.
| |
| |
|
ALCESTE E ADRASTO
Quest'armi, che son scorte
da tuo divin valore,
non temono il furore
o di Marte, o di morte.
(si partono)
| Alceste, Adrasto, soldati ateniesi ->
|
| |
|
PALLADE
Vedrai bene o Citerea,
che la dèa
della virtù,
quanto Marte,
se non più
della guerra Eveno intende l'arte.
| |
| |