| |
Nell'inferno. La scena è la città di Dite co' campi elisi. | |
| |
Personaggi della terza azione: | |
Amore, Plutone, Frode, la medesima in sembianza di Penelope, Tiresia, Ulisse. | |
Mostri infernali, che ballano. | |
|
|
Scena prima |
Infernale co' campi elisi. Plutone. Amore. |
Q
Plutone, Amore
|
| |
PLUTONE |
Qual fiero caso, o qual desio novello
amoroso Cupido
ti guida in questi orrori?
Son dissimili troppo
dalle furie gl'amori.
| |
AMORE |
Un temerario greco,
Ulisse l'itacense,
vivo e mortal se n' viene, e tentar vuole,
per riparar sue sorti,
di vaticinio i morti;
non lasciar, ch'egli porti
il passo in questi regni,
è troppo offesa all'infernal governo,
far all'uom praticabile l'inferno.
| |
PLUTONE |
Mortal quaggiù non viene
senza voler del fato,
né deve il dio d'abissi
opporsi al destinato.
| |
AMORE |
Se pur di sua venuta a te non cale,
a mia richiesta almeno
a lui vieta l'uscita
ai regni della vita.
| |
PLUTONE |
Non sol all'uom che vive (e tu lo sai)
anco al morto insepolto
star nell'inferno è tolto;
portalo in pace, o faretrato arciero,
nel grande affar che scerno
non può servirti Averno.
| |
AMORE |
Macchinator ingegno
lascia almen ch'io ne adopre,
permetti a tuoi vassalli
il colorir de' miei disegni l'opre.
| |
PLUTONE |
Pur che illesa ne resti
la regale corona,
ogni poter il mio poter ti dona.
| |
AMORE |
Vo' che la Frode sola
si mova a mio talento.
| |
PLUTONE |
Sorga dal più profondo
l'ingannevole Frode
aprasi ancor l'indivisibil centro.
| |
|
|
Scena seconda |
Esce la Frode. |
<- Frode
|
| |
PLUTONE |
Amoroso Cupido,
dalla scaltra ministra
ricerca ciò che vuoi,
obbedirà la Frode a' detti tuoi.
| |
FRODE |
Comanda pur,
gl'amorosi maneggi io so condur:
dall'imperio d'Amor non son bandita
al sagace amator so dar la vita.
| |
AMORE |
Maestra ingegnosa
d'ogni più industre cosa
cangia per stabilir l'opra novella
e sembianza, e favella.
Passerà vivo Ulisse
da questi chiostri oscuri,
colà ne' campi elisi
l'incognito viaggio ei cercherà.
Fia tua gloria, tuo vanto,
s'egli in patria per te non tornerà.
Di Penelope sua consorte amata
sembianze imita, e gesto,
spirito lamentevole, e funesto,
chiama la morte, e la fortuna ingrata.
| |
| |
|
Morta la crederà
dolente innamorato,
morta la piangerà:
a ragion disperato
egli in patria per te non tornerà.
| |
| |
FRODE |
Intendo il tuo volere,
non durerò fatica
ad ingannar, son degl'inganni amica.
| |
| |
|
AMORE
Amanti mirate,
amore lodate,
ch'è tutto bontà;
s'a vostro sol danno
ei tesse un inganno,
l'inferno gliel dà,
ei puro bambino d'inganni non sa.
| (♦)
(♦)
Plutone, Amore ->
|
|
|
Scena terza |
Ulisse. |
<- Ulisse
|
| |
|
Ecco un vivo fra morti
da Borea trasportato
ad obbedir il fato,
elisi campi a voi
porto l'ardito piede;
ivi d'udir m'appresto
dal tebano Tiresia
al sconsigliato mio lungo viaggio
il consiglio più saggio.
| |
|
|
Scena quarta |
Frode dentro. Ulisse. |
|
| |
FRODE (Penelope) |
Ulisse un tempo caro, un tempo dolce
ora perduto amico,
viator degl'abissi,
peregrin degl'orrori, e perché porti
col seren di tua vita invidia ai morti?
| |
ULISSE |
Spirito amico, e qual offesa, o danno
t'arreca un sventurato,
che per trovar un giorno
e la patria, e la sposa
non si ferma, o riposa,
| |
FRODE (Penelope) |
Allor tu mi perdesti.
Ch'alla troiana impresa
partir tosto volesti, or mi ritrovi
sfortunata consorte
perduta in vita, e ritrovata in morte.
| |
ULISSE |
Di Penelope questi
forse è lo spirto amato?
O destin omicida, o cielo ingrato!
Dunque morta tu sei?
Almeno mi consola
con una vista sola,
apparisci consorte agl'occhi miei.
| |
FRODE (Penelope) |
Avvezzati a mirar feroci i mostri
se vuoi che mi ti mostri.
| |
| |
S'apre il mostro e si vede Penelope. | |
| |
ULISSE |
Penelope infelice,
ferita dalla morte,
inghiottita da' mostri,
dall'ombre circondata,
ventura sfortunata
ritrovar fra perduti
quel ben, che si desia,
se vita più non hai non sei più mia,
gira pur, gira il mondo
Ulisse doloroso,
il tuo dolce riposo è nel profondo;
già le miserie tue
ad abissarti intente
t'han condotto qui dentro,
e vedi alle sventure,
alle scritte sciagure
spalancato l'abisso, aperto il centro,
voi numi oscuri, e neri aprite aprite
poche viscere sole
d'una pietà mendica,
e rendete al mio duol la dolce amica.
Ma pietà non si trova,
ove speme non giova, o disperati
siete a ragion spietati.
Giusti numi del cielo
ascoltatemi voi,
udite i pianti miei,
consolatemi o dèi,
ma posto negl'abissi
dalla vostra pietà son troppo lunge,
ch'una voce d'inferno al ciel non giunge.
| |
FRODE (Penelope) |
Acqueta Ulisse acqueta
gl'affetti, e le parole,
l'umanità così comanda e vuole;
morte già mi t'ha tolta, i Proci ingiusti
t'hanno occupato il regno
e 'l nobil figlio tuo cedendo al fato
incognito, e lontan mena i suoi giorni,
tardo Ulisse ritorni.
| |
| |
Qui si chiude il mostro. | Frode ->
|
| |
ULISSE |
Così dunque mi lasci?
Una morta pietade anco mi togli?
Con il tuo dir mi spogli
e di regno, e di figlio, e di consorte?
Addio figlio, addio regno,
addio compagna amica,
addio mondo de' vivi,
così tutti vi lascio,
e trarrò miei conforti
fra disperati e morti.
Sommergi onda di Lethe
ciò che di vivo ha la memoria mia,
e fa' ch'almeno io sia
nel gran decreto eterno
un smemorato suddito d'Averno;
era meglio per me fra belve, e incanti
viver con Circe in un penoso stato,
che per cercar l'oscurità del fato
visitar vivo il popolo dei pianti.
Indovino tebano, e che dirai?
È tratto il dado alla mia sorte amara
qual contento l'esilio or mi prepara,
non val consiglio a disperati guai.
| |
|
|
Scena quinta |
Tiresia, Ulisse. |
<- Tiresia
|
| |
TIRESIA |
Ascolta Ulisse, e in questi
di Tiresia indovin veraci accenti
accogli di tua sorte
i venturi accidenti.
Da queste rive uscito
prima vedrai delle sirene i lidi,
chiudi le orecchie tu, chiudi le porte
alla canora morte;
di poi trovar convienti
i sassi cianei, gli scogli erranti,
ove d'augei lo stuolo
non ha sicuro il volo, ed ivi appena
fra l'uno e l'altro sasso
la nave d'Argo ebbe sicuro il passo;
indi fra mostri orrendi
di Cariddi, e di Scilla
t'aprirà seno il mare;
spaventevoli questi
sogliono in varie sorti
mangiar i vivi, e vomitar i morti;
all'isola Trinacria alfin verrai,
ove del sol gli armenti
pascono l'erbe verdi;
se per fame, o per scherno
sarà da voi la nobil greggia offesa
vedrai sdruciti i legni,
affogati i compagni
e tu se schiverai l'irato giorno,
tardo infelice alfine
a Penelope tua farai ritorno.
| |
ULISSE |
A Penepole mia morte può trarmi,
che morta è l'infelice, io già la vidi
ne' tenebrosi chiostri
fatta preda de' mostri;
ohimè son vani i vaticini vostri.
| |
TIRESIA |
È vano il tuo sospetto
è mentita la fé dell'ombre nere;
quei fieri quei crudeli
all'altrui danno avvezzi
son ministri di duol, ridon de' mali:
non mancan frodi a' spiriti infernali;
è Penelope viva
dolorosa ti aspetta,
che se crudel morte l'avesse,
la saggia accostumata
saria ne' campi elisi, e non dannata.
| |
ULISSE |
Così lieto sperar dunque degg'io?
| |
TIRESIA |
Ti manda il Fato a penetrar miei detti,
non a creder sospetti,
d'una ingannevol'ombra
ravviva in me le fede, e 'l dubbio sgombra.
| |
| |
Qui s'odono strepiti nell'inferno. | |
| |
TIRESIA |
Ma già tu senti d'ululati, e strepiti
pieno l'inferno, e spiriti, e mostri, e furie
escono armati di furore, e d'impeto
che da quel dì, che fu rapito Cerbero
de' vivi passegger temon l'insidie.
Fuggi quest'aria Ulisse,
segui chi ti conduce
per la porta d'avorio esci alla luce.
| Ulisse, Tiresia ->
|
| |
Escono i Mostri dell'inferno, e in atto di guardare, ove sia gito il mortale fanno il ballo. | <- mostri dell'inferno
|
| |