|
|
Scena prima |
Sala. Altisidora, e Don Alvaro. |
Q
Altisidora, Don Alvaro
|
| |
DON ALVARO |
Scorgo ben, che mentisce.
| |
ALTISIDORA |
Perché no 'l sai mirar cogl'occhi miei,
ch'egli è un tiranno, e il mentitor tu sei.
| |
DON ALVARO |
Io mentitor, che vedo,
che amor forza non vuol, che già m'è noto,
ch'egli t'adora, ch'egli è tuo, che tieni
la sua giurata fede, e che lo debbo
smentir se nega amore,
io sono il falso, io sono il mentitore?
| |
ALTISIDORA |
Per vincer quel crudel tutto t'infinsi;
ed egli a tanto affetto
con superbo rifiuto alfin rispose
per tuo consiglio, traditor.
| |
DON ALVARO |
Se il dice,
col ferro il sosterrà.
| |
|
|
Scena seconda |
Laurindo, e detti. |
<- Laurindo
|
| |
LAURINDO |
Questa mia vita
è disposta per te. Chi mai t'offende?
| |
DON ALVARO |
| |
LAURINDO |
| |
DON ALVARO |
Un'ingiuria
vantar per mio consiglio?
| |
LAURINDO |
| |
DON ALVARO |
| |
ALTISIDORA |
| |
LAURINDO |
Ch'io parta colla taccia
d'aver mancato al mio dover? Non soffro
onta sì vergognosa.
| |
DON ALVARO |
| |
LAURINDO |
Caro mi fai costar ciò, che ti devo.
| |
ALTISIDORA |
| |
DON ALVARO |
Come? Indegno
del nome sei di cavalier, se pensi,
che per quel poco, che mi devi, or voglia
sopra di te vantaggio.
| |
LAURINDO |
E tale ancora
sei tu, se credi, che Laurindo possa
macchiare il proprio onore.
| |
ALTISIDORA |
E tanto ardisci
contro d'un, che divise
teco sostanze, e cor? Laurindo, parti.
| |
LAURINDO |
E reo mi debbo far, se reo non sono?
Posso soffrir, che ingrato
esser non gli vogl'io; ma...
| |
DON ALVARO |
La viltade
non coprir con virtù.
| |
LAURINDO |
| |
DON ALVARO |
| |
ALTISIDORA |
| |
DON ALVARO |
| |
LAURINDO |
Già che lo vuoi, decida
la tua, la spada mia
il vile, e il mentitor fra noi qual sia.
| |
ALTISIDORA |
Fermi, folli che siete.
Tal per vano puntiglio
per me s'usa rispetto?
| |
DON ALVARO |
Dunque dovrò soffrire,
che il superbo rifiuto
del tuo perduto amore
lo spacci effetto reo del mio consiglio?
| |
LAURINDO |
Io ciò non dissi, e questo braccio ancora
in altro luogo a sostenerlo è pronto.
Generoso ti fui, né ciò che feci,
benché costi al mio cor penoso affanno,
pentimento mi sveglia. Assai maggiore
del tuo si chiude in questo petto il core.
| |
DON ALVARO |
| |
ALTISIDORA |
Amor pietoso
volle per non mi tor d'ogni speranza
con tal sospetto mitigar l'offesa.
| |
DON ALVARO |
Scusa, amico fedele:
prender mi fe' costei
la tua virtù per colpa, e ingiurioso
ti fui per sua cagione. Essa corregga
con altrettanto ardor pe 'l tuo bel core
questo mio fallo. Io lieto
ti cedo all'amor suo. Rimanti avvinto
in così dolce nodo, e ver non sia,
che il mio dover da tua virtù sia vinto.
| |
LAURINDO |
L'opra degna è di te. Ceder bisogna
infine al tuo gran cor. Per me non sono
atto a trovar compenso a tanto dono.
| |
| |
|
DON ALVARO
In pace alfin restate
anime innamorate,
e in più tenace nodo
amor vi allacci.
Sarebbe crudeltà
negarvi libertà,
or che del van rispetto,
al vostro dolce affetto
infransi i lacci.
In pace alfin restate
anime innamorate,
e in più tenace nodo
amor vi allacci.
(parte)
| Don Alvaro ->
|
|
|
Scena terza |
Altisidora, e Laurindo. |
|
| |
ALTISIDORA |
Quanto è mai ver, Laurindo,
che spesso anco da i mali,
come lampi da nubi, escono i beni.
Chi mai creduta avria
in sì feroce cor tanta pietade?
Ora non più saranno
gli sguardi, e i sospir tronchi
interpreti dell'alma.
Per via di chiari accenti
sfogar potrà la lingua i suoi tormenti.
| |
LAURINDO |
T'inganni, Altisidora. Il caro amico
a troppo costo suo cede a quel bene,
che sospirar lo fa. Men generoso
esser non debbo ad onta
ancor del mio cordoglio;
ti ritorno al suo amore, e non ti voglio.
(parte)
| Laurindo ->
|
|
|
Scena quarta |
Altisidora. |
|
| |
|
Oh dio! Questo crudel non ebbe mai
per me punto d'amor. Crudo inumano
per tormentarmi con più forza, veste
la fierezza a virtù. L'avessi udito
nel rinnovare il barbaro rifiuto
mandar dal petto un misero sospiro
per deridermi ancor; fiero tiranno
perché tanto rigore?
Perché barbaro ingrato? almen per poco
senti pietà, se tu non senti amore.
| |
| |
|
O non hai core in seno,
o l'hai di forte scoglio,
se a tanto mio cordoglio
non hai pietà di me.
Crudel, potessi almeno
lasciarti, ma non posso,
che sento a mio dispetto
occulta forza in petto,
che mi trattien con te.
O non hai core in seno,
o l'hai di forte scoglio,
se a tanto mio cordoglio
non hai pietà di me.
(parte)
| Altisidora ->
|
|
|
Scena quinta |
Il duca, e La duchessa. |
<- Il duca, La duchessa
|
| |
LA DUCHESSA |
Don Alvaro deriso
io lo vidi partir tinto di rabbia,
e ben potea Laurindo
lo scherzo moderar.
| |
IL DUCA |
Giovane amante
raro frenar si può. Ben sai, che amore
vuol solo dominar.
| |
LA DUCHESSA |
Ma può virtude
tenerlo in più riguardo.
| |
IL DUCA |
Agevol cosa
anco a virtù non è, che due begl'occhi
fan violenza, e la virtù si perde.
| |
LA DUCHESSA |
Se questo fosse, invano
data c'avrian gli dèi
libertà di voler.
| |
IL DUCA |
Gli dèi la diero,
ma congiunta col ben. Poi il mal, che forge
per nostra colpa, certa forza accoglie
in noi, che quasi libertà ci lega,
ciechi ci rende, e al buon cammin ci toglie.
| |
| |
|
Il pellegrino
per la foresta,
finché sta desta
l'amica luce,
che lo conduce,
dal buon cammino
non toglie il piè.
Ma quando notte
suo vel distende
perduto il raggio,
se al viaggio attende,
senza consiglio
dietro al periglio
corre da sé.
Il pellegrino
per la foresta,
finché sta desta
l'amica luce,
che lo conduce,
dal buon cammino
non toglie il piè.
| |
|
|
Scena sesta |
Donna Rodrigues, e detti. |
<- Rodrigues
|
| |
RODRIGUES |
Signora, se ti pare,
questo sarebbe il tempo
di dire al signor Duca la faccenda.
| |
LA DUCHESSA |
| |
IL DUCA |
| |
RODRIGUES |
Già sa la vossignoria
l'affar di mia figliuola.
| |
IL DUCA |
Sotto promessa di future nozze
so, che un suddito mio
tolse a tua figlia assai miglior partito.
| |
LA DUCHESSA |
E la stolta ingannata
da più fiorita guancia
sedur lasciossi, e pose in abbandono
un ben sicuro per un mal più certo.
| |
RODRIGUES |
L'hanno detta a capello
come un libro stampato.
Or questo scellerato,
il qual non ha coscienza,
adesso si ritira;
dice, che non ha data la parola,
e dice, ch'è contento
di pigliar sopra questo, se bisogna
al tribunal qualunque giuramento.
| |
IL DUCA |
T'assiston prove della fé giurata?
| |
RODRIGUES |
Signor, se quella matta spiritata
non ha avuto cervello.
Ancora a me successe una tal cosa
col mio primo marito,
che in ciel riposi in pace;
ma io la feci dritta,
perché quest'uominacci son demoni,
onde quando mi fece la promessa
volli presenti sette testimoni.
| |
IL DUCA |
| |
RODRIGUES |
Altro non chiedo,
se non che quest'indegno la mariti.
| |
LA DUCHESSA |
Ma se l'è un uom cattivo, e perché vuoi
dar tua figlia ad un tal uom.
| |
RODRIGUES |
Dice benissimo.
Ma la Giulia n'è tanto incapricciata,
che s'ella con costui non si marita,
io la vedo in due giorni seppellita.
| |
IL DUCA |
| |
RODRIGUES |
Colla promessa
mi è stato detto, che si può forzare.
| |
IL DUCA |
E di questa promessa, che supponi,
chi ne può far la fede?
| |
RODRIGUES |
La figliuola,
che non direbbe una bugia giocosa
se si pensasse diventar duchessa.
Oh in quanto a poi, non fo per dir, che sia
parto di questo seno, è una ragazza
che val proprio un Perù; savia, modesta,
colle sue mani poi
sa far la cruna all'ago:
del viso non ne parlo: ognun mi dice,
che quella faccia sua così pienotta,
che par di latte e sangue,
l'aveva io, quand'era giovanotta.
| |
LA DUCHESSA |
Che si potrebbe far, per consolarla?
| |
IL DUCA |
Un solo scampo vi ritrovo; e questo
d'affanno la torrà. Corri veloce
dal signor don Chisciotte. Ad esso esponi
questa disgrazia tua; poscia lo prega,
che siccome ei professa
d'esser lo scudo della gente oppressa,
così per via dell'armi
in singolar tenzone
forzi quest'uomo indegno
a mantenere il coniugale impegno.
| |
RODRIGUES |
Ma adesso dormirà questo signore.
| |
LA DUCHESSA |
Non può dormir, che appunto il suo scudiero,
che questa notte parte pe 'l governo,
tolse da noi congedo,
e da lui si portò. Corri, che in tempo
senza dubbio sarai.
| |
IL DUCA |
Gli aggiungi ancora,
che s'egli a mio riflesso
toglie sopra di me cotanto affare,
gran favor mi farà. L'iniquo intanto
che si arresti farò, perché non tenti
la fuga. Al chiaro giorno
fra lor combatteranno,
e campo aperto nel castello avranno.
| |
RODRIGUES |
Per non perder più tempo adesso vado.
Il ciel vi renda il bene, che mi fate.
(parte)
| Rodrigues ->
|
|
|
Scena settima |
Il duca, e La duchessa. |
|
| |
IL DUCA |
Materia è questa di novel piacere.
| |
LA DUCHESSA |
Quel, che nel bosco oggi godemmo, ancora
riso mi desta, e maraviglia insieme.
| |
IL DUCA |
S'uniron tanti don Chisciotti a un punto,
che fra copie sì belle
distinguer non sapea l'originale.
| |
LA DUCHESSA |
Misera Altisidora,
v'ebbe sua parte anch'essa.
| |
IL DUCA |
Molto fu combattuta, e molto grato
mi fu vederla in quell'impegno.
| |
LA DUCHESSA |
Amore
allor, ch'ha posta la servil catena
pone l'amante in disperato affanno;
il dritto lume di ragion gli vela,
e di mite signor divien tiranno.
| |
| |
|
Che non fece quel crudele,
quando col tuo dolce sguardo,
pe 'l mio core il primo dardo
dalla mano uscir lasciò?
So ben io, qual fier tormento
mi costar le tue pupille:
so ben io, quante faville
quel tuo sguardo in me portò.
Che non fece quel crudele,
quando col tuo dolce sguardo,
pe 'l mio core il primo dardo
dalla mano uscir lasciò?
| |
| |
| | |
|
|
Scena ottava |
Camera interna di don Chisciotte. Don Chisciotte, e Sancio in abito di governatore, che siedono. |
Q
Don Chisciotte, Sancio
|
| |
DON CHISCIOTTE |
Sancio amico, e figliol, varia è la sorte,
volubile, e leggera.
Quel che veste il mattin, spoglia la sera,
chi re si addormentò, servo si desta.
| |
SANCIO |
| |
DON CHISCIOTTE |
Or s'ella a suo piacer dona, e ritoglie,
ti dia sempre timor questo suo dono,
che l'è men tuo, quanto più tuo lo pensi.
| |
SANCIO |
| |
DON CHISCIOTTE |
Quel niente poi l'è troppo;
c'hai da pensar, ma non perché ti debba
tal cosa insuperbir, ch'ella ti venne
senza merito alcuno.
| |
SANCIO |
| |
DON CHISCIOTTE |
Un buon principio abbiam, se lo conosci,
Sancio governatore.
A questa conoscenza unisci il senno,
che il senno sol rende fortuna stabile.
| |
SANCIO |
Signore, a chi ha ventura
poco senno gli basta;
la nave, che ha buon vento, arriva al porto;
assai ben balla a chi fortuna suona;
e a chi la va seconda, sembra savio
| |
DON CHISCIOTTE |
I soliti proverbi. In tua buon'ora
lascia star quest'inezie, e attento ascolta
ciò, che ti dice il tuo novel Catone,
per trarti a salvamento
dal procelloso mar, dove t'ingolfi.
| |
SANCIO |
L'udirò senza manco rifiatare.
| |
DON CHISCIOTTE |
Primieramente, Sancio, abbi timore
del ciel, di poi conosci ben te stesso.
Non ti recare ad onta, e disonore,
se nascer grande non ti fu concesso.
Virtù fa nobiltade, e lo splendore
degl'avi senza questa è un van riflesso;
così risplender fe' il roman bifolco
il consolare aratro in mezzo al solco.
| |
SANCIO |
(Non l'intendo: ma so, che dice bene.)
| |
DON CHISCIOTTE |
In fra i lamenti del mendico, e i doni
del ricco, cerca di scoprire il vero;
i rei castiga, e ricompensa i buoni;
ascolta tutti, e taci il tuo pensiero.
Bilancia delle parti le ragioni,
né giudice indulgente, né severo.
A sollevar gli oppressi alza la mano,
né ti far legge il tuo capriccio invano.
| |
SANCIO |
Quest'altra è più farina pe 'l mio sacco.
| |
DON CHISCIOTTE |
Se bella donna ad informar ti viene
con flebil voce, e lagrimoso ciglio,
governatore amico, ti conviene
subito di pensare al tuo periglio.
Le donne belle son tante sirene,
che allettano per trar dal bon consiglio,
onde con qualsisia vaga donzella
gli occhi ai piedi, e gl'orecchi alla favella.
| |
SANCIO |
Queste son tutte cose belle, e buone;
ma il punto, signor mio,
sta nel tenerle a mente.
| |
DON CHISCIOTTE |
A tale oggetto
te le ho scritte in un foglio.
| |
SANCIO |
Imbroglio sopra imbroglio.
| |
DON CHISCIOTTE |
| |
SANCIO |
Perché legger non so, siccome
ella sa molto ben.
| |
DON CHISCIOTTE |
Che gran difetto
l'è quel dell'ignoranza
in un, che deve giudicar!
| |
SANCIO |
Signore,
quanti governatori ci saranno
che a dirla fra di noi con confidenza,
di me ancor meno forse ne sapranno!
| |
DON CHISCIOTTE |
Quando parli del mal, pensa a te stesso!
Quando parli del ben, pensa al compagno.
| |
SANCIO |
Chi ben pensa, ben opra, dice il vero;
ma il grano non si dà senza la paglia,
e Giove è solo in ciel senza difetto.
Basta con tutto questo,
tanto nel mio governo
procurerò di fare il mio dovere.
| |
DON CHISCIOTTE |
Giustizia è il tuo dover.
| |
SANCIO |
Questo è sicuro.
Per me gli stracci non andranno all'aria,
che le borse, e le some andran del pari.
| |
DON CHISCIOTTE |
| |
SANCIO |
Suol dirsi
danari, ed amicizia,
non curan la giustizia.
Ma si suol dire ancora
caro mi vendi, e giusto mi misura.
Non giudicar per legge, né per carte,
se non ascolti l'una, e l'altra parte.
| |
DON CHISCIOTTE |
Qualche altro proverbio, che son pochi.
| |
SANCIO |
Signor, se non mi posso trattenere;
ma non ne vo' più dir da galantuomo.
Sebbene in casa piena
presto si fa da cena,
facciamo patti chiari,
e siamo amici chiari.
Per dare, e per avere
cervello è di mestiere.
| |
DON CHISCIOTTE |
Uh, che affogar ti possa
con questi maledetti tuoi strambotti,
sciocco importuno. Or via prendi, e t'accheta.
Questi sono i ricordi.
Legger te li farai sera, e mattina;
e sappi, ch'oltre a quelli, che t'ho detto,
spettanti al tuo mestiero,
in più dimesso stile
te n'ho segnato molti, acciò che impari
il necessario pe 'l trattar civile.
| |
SANCIO |
Obbligato gli son signor padrone.
Ma sarà tempo ormai, che la finisca,
e che la lasci riposare in pace.
Se mi vuol dar la mano
a baciare uh-uh-uh scoppiar mi sento.
| |
DON CHISCIOTTE |
Animo, amico Sancio. Il molle pianto
(tenerezza mi fa) tosto rasciuga.
Eccoti un bacio in fronte.
| |
SANCIO |
Non piango, non Signore: m'è venuto
per accidente un poco di singhiozzo.
Gli domando perdono uh-uh- di quanto
l'ho fatto tribolar.
| |
DON CHISCIOTTE |
Sorgi figliuolo.
(Muover mi sento anch'io.) Pe 'l nuovo grado
umiliar tanto non ti devi. Sorgi.
Amadis non permise a Candalino
suo famoso scudiero
quando all'Isola ferma il mandò Conte
un atto così abbietto; e fe' lo stesso
con il suo Casaballo Galaorre.
Sorgi, ti dico, non intendi ancora,
che il conte Candalino non lo fece?
| |
SANCIO |
Il conte Candalino mi perdoni;
o non avea creanza,
o non avea l'amor di Sancio Panza.
| |
| |
|
Addio signor padrone.
Uh-uh- che gran dolore:
scoppiar mi sento il core,
crepo non posso più.
In questa valigetta
c'avete una calzetta,
quattro camicie rotte,
un berrettin da notte,
un ago, e tre bottoni,
le staffe, e gli speroni,
un ferro da cavallo,
e quel butirro giallo,
che voi chiamar solete
balsamo del Perù.
Addio signor padrone.
Uh-uh- che gran dolore:
scoppiar mi sento il core,
crepo non posso più.
(parte)
| S
(♦)
(♦)
Sancio ->
|
|
|
Scena nona |
Don Chisciotte, e poi Donna Rodrigues. |
|
| |
DON CHISCIOTTE |
Se più si tratteneva,
il troppo affetto m'averia tradito.
Ho caro il ben di Sancio,
ma perdo un gran scudiero.
Già s'è percosso trentacinque volte
a onor di Dulcinea. Che bella prova
d'intiera fedeltà! Me ne stupisco.
| |
| <- Rodrigues
|
RODRIGUES |
Mio Signore, e padron, la riverisco.
| |
DON CHISCIOTTE |
Questa è qualche fantasma, o qualche fata.
Dimmi, chi sei?
| |
RODRIGUES |
| |
DON CHISCIOTTE |
Affetto ignoto
è il timore per me.
| |
RODRIGUES |
| |
DON CHISCIOTTE |
Indietro, indietro.
Tempo notturno, un'ora stravagante...
Solo con sola... vo' dir io son cose...
In dietro, mi perdoni.
| |
RODRIGUES |
Si compiaccia
d'ascoltarmi di grazia. Il signor Duca
è quello, che mi manda.
| |
DON CHISCIOTTE |
Il signor Duca?
Non ho che replicar; dica, l'ascolto;
ma tre passi lontana.
| |
RODRIGUES |
Io sto in sospetto
se sappia, ch'io son dama.
| |
DON CHISCIOTTE |
| |
RODRIGUES |
| |
DON CHISCIOTTE |
Dunque s'accosti un passo. Colle dame
sta sempre la virtù. Parli.
| |
RODRIGUES |
Mi trovo
una figliuola, ch'è piuttosto bella.
| |
DON CHISCIOTTE |
Ne godo: ma per me sono impegnato.
| |
RODRIGUES |
No, signor, non si metta in apprensione,
ch'è impegnata ancor essa.
| |
DON CHISCIOTTE |
| |
RODRIGUES |
Ma non è altro, che quell'uomo indegno,
che le ha promesso di sposarla, adesso
non vuol più mantener la sua parola;
e io vedo disperar la mia figliuola.
| |
DON CHISCIOTTE |
Il signor Duca forse mi comanda,
ch'io costringa costui?
| |
RODRIGUES |
Di questa grazia
la prega a mio favore,
e la battaglia doverà seguire
qui nel castello adesso al nuovo giorno.
| |
DON CHISCIOTTE |
Or ben, senz'altro accetto
per la donzella offesa
l'impegno di difesa.
| |
RODRIGUES |
E come potrò mai
corrispondere a tanta gentilezza?
| |
DON CHISCIOTTE |
Signora, i complimenti
son superflui, e vani tutti quanti.
Questo è il dover de' cavalieri erranti.
| |
| |
|
Venga pure in campo armato
quest'amante rinnegato:
don Chisciotte il punirà.
Vado a torre in questo punto
l'elmo forte di Mambrino,
lancia, spada, e Ronzinante.
Venga, venga il falso amante,
che l'ingiuria pagherà.
Venga pure in campo armato
quest'amante rinnegato:
don Chisciotte il punirà.
(parte)
| Don Chisciotte ->
|
|
|
Scena decima |
Grullo, e detta. |
<- Grullo
|
| |
GRULLO |
| |
RODRIGUES |
| |
GRULLO |
Che la vostra figliuola sarà sposa.
Ho già sentito questo cavaliero
pronto alla sua difesa.
| |
RODRIGUES |
Co' suoi favori proprio m'ha sorpresa.
| |
GRULLO |
| |
RODRIGUES |
| |
GRULLO |
(Adesso è il tempo, che bel bel qualcosa
cavi a costei di mano.)
| |
RODRIGUES |
| |
GRULLO |
Per dirvela signora,
questa promessa sua mi dà sospetto.
| |
RODRIGUES |
| |
GRULLO |
Io so di certo,
che senza sentir prima il suo scudiero
cos'alcuna non fa.
| |
RODRIGUES |
| |
GRULLO |
Bene, l'averà fatto
così per cerimonia,
ma sarà andato intanto
a ritrovarlo per sentir, che dice.
| |
RODRIGUES |
Ma lo scudier partì già pe 'l governo.
| |
GRULLO |
| |
RODRIGUES |
Se questo è vero,
Grullo mio, son perduta.
| |
GRULLO |
| |
RODRIGUES |
Ingiuria
gli feci dopo il pranzo, e in questo caso
ei si vorrà scontar.
| |
GRULLO |
| |
RODRIGUES |
Ma credi tu, che non ci sia rimedio?
| |
GRULLO |
(Adesso te la ficco.) Col danaro,
signora, si fa tutto.
| |
RODRIGUES |
Una doppietta
la spendo volentieri.
| |
GRULLO |
Addio rimedio.
Signora, non c'è verso:
una misera doppia è tempo perso.
| |
| |
GRULLO |
Ce ne vorranno almeno
secondo i conti miei...
| |
RODRIGUES |
Da quattro, cinque, o sei?
| |
GRULLO |
| |
RODRIGUES |
Oh quante ne bisogna?
Presto figliuol, che peno.
| |
GRULLO |
| |
RODRIGUES |
Così una dozzinetta
per torlo pe 'l suo verso?
| |
GRULLO |
Signora, è tempo perso.
Ce ne vorranno almen trenta, o quaranta.
| |
RODRIGUES |
Oh poveretta me! costui mi spianta.
| |
GRULLO |
Si tratta d'un affare,
ch'è quasi disperato.
| |
RODRIGUES |
Lo credo, ma compare,
costa però salato.
| |
GRULLO |
Se non ne vuol far niente,
non sono il suo trastullo;
faccia a suo modo,
e canti pur chi canta.
| |
RODRIGUES |
Dicevo solamente...
Vieni, il mio caro Grullo:
eccoti qui la borsa
tutta quanta.
| |
| |