|
|
Scena prima |
Sala terrena nel palazzo Nottingham. Nel fondo grandi invetriate chiuse, a traverso le quali scorgesi una parte di Londra. Sara. |
Q
Sara
|
| |
[N. 9 - Scena e duetto] | N
|
| |
|
Né riede il mio consorte!... Oh, ciel, che seppi!...
Il consesso notturno
si radunava onde portar sentenza
del minacciato conte... Oh! s'ei fra ceppi
avvinto, pria del suo fuggir...
| |
|
|
Scena seconda |
Un Familiare, e detta: indi un Soldato. |
<- Un familiare
|
| |
UN FAMILIARE |
Duchessa,
un di que' prodi, cui vegliar fu dato
la regia stanza, e già pugnaro a lato
del gran Roberto, qui giungea, recando
non so qual foglio, che in tua man deporre
e richiede, e scongiura.
| |
SARA |
| |
| |
Il Soldato viene introdotto: egli porge alla Duchessa una lettera, indi si ritira col Domestico. | <- soldato
soldato, Un familiare ->
|
| |
SARA |
(riconoscendo i caratteri)
Roberto scrisse!...
(dopo letto)
O ria sciagura!...
segnata è la condanna!...
Pur... qui lo apprendo... questo anello è sacro
mallevador de' giorni suoi... Che tardo?...
Corrasi ai piè d'Elisabetta...
| |
|
|
Scena terza |
Nottingham e detta. |
<- Nottingham
|
| |
SARA |
| |
| (Nottingham resta immobile presso il limitare, con gli occhi terribilmente fissi in quelli di Sara) | |
SARA |
| |
NOTTINGHAM |
| |
SARA |
| |
NOTTINGHAM |
| |
SARA |
| |
NOTTINGHAM |
Sposo! Lo impongo: a me quel foglio.
| |
| (in tuono che non ammette repliche. Sara gli porge con tremula mano lo scritto di Essex) | |
SARA |
| |
| (il duca legge) | |
NOTTINGHAM |
Tu dunque
puoi dal suo capo allontanar la scure!
Una gemma ti diè! Quando? Fra l'ombre
della trascorsa notte, allor che pegno
d'amor sul petto la tua man gli pose
sciarpa d'oro contesta?
| |
SARA |
Oh, folgore tremenda, inaspettata!...
Già tutto è noto a lui!...
| |
NOTTINGHAM |
| |
| |
|
No 'l sai, che un nume vindice
hanno i traditi in cielo?
Egli con man terribile
frange alle colpe il velo!...
Spergiura, in me paventalo
quel braccio punitor.
| |
SARA |
| |
NOTTINGHAM |
Attendi, o perfida:
vive Roberto ancor.
| |
| |
|
Io per l'amico in petto
fraterno amor serbava;
come celeste oggetto
io la consorte amava:
avrei per loro, impavido,
sfidato affanni, e morte...
Chi mi tradisce? Ahi, misero!
l'amico e la consorte!
Stolta! Che giova il piangere?...
Sangue, non pianto io vo'.
| (♦)
(♦)
|
SARA |
Tanta il destin fremente
dunque ha su noi possanza!
Può dunque l'innocente
di reo vestir sembianza!
O tu, cui dato è leggere
in questo cor pudico,
tu, dio clemente, accertalo
ch'empio non è l'amico,
che d'un pensier, d'un palpito
tradito io mai non l'ho.
| |
| |
Odesi lugubre marcia. | |
| |
SARA |
Non rimbomba un suon ferale!...
Ah!
| |
| |
Scorgesi Essex passar di lontano, circondato dalle Guardie. | <- Roberto, guardie
Roberto, guardie ->
|
| |
NOTTINGHAM (con esultanza) |
| |
SARA |
Fero brivido mortale
per le vene mi trascorre!...
Il supplizio a lui si appresta!
L'ora... ahi! l'ora è già vicina!...
Dio, m'aita!...
| |
NOTTINGHAM |
Iniqua, arresta!
(afferrandole un braccio)
Ove corri?
| |
SARA |
| |
NOTTINGHAM |
Di salvarlo hai speme ancora!...
| |
SARA |
Lascia...
(cercando liberarsi)
| |
NOTTINGHAM |
Oh rabbia!... Ed osi?... Olà?
| |
| |
Compariscono le Guardie del palazzo ducale. | <- guardie
|
| |
NOTTINGHAM |
A costei la mia dimora
sia prigione.
| |
SARA |
(con grido disperato)
Oh ciel!...
(cadendo alle ginocchia di lui)
Pietà...
| |
| |
SARA |
All'ambascia ond'io mi struggo
dona, ah! dona un solo istante...
Io lo giuro, a te non fuggo,
riedo in breve alle tue piante...
Cento volte allor, se vuoi,
me trafiggi a' piedi tuoi,
benedir m'udrai morente
quella man che mi ferì.
| |
NOTTINGHAM |
Foco d'ira avvampa e strugge
questo cor da voi trafitto...
Ogni accento che ti sfugge,
ogni lagrima è un delitto...
Ah! supplizio troppo breve
è la morte ch'ei riceve.
Fia punita eternamente
l'alma rea che mi tradì.
| |
| |
Egli esce nel massimo furore. Sara cade svenuta. | Nottingham ->
|
| |
| | |
|
|
Scena quarta |
Orrido carcere nella torre di Londra, destinata per ultima dimora ai colpevoli condannati alla morte. Roberto. |
Q
Roberto
|
| |
[N. 10 - Scena e aria] | N
|
| |
ROBERTO |
Ed ancor la tremenda
porta non si dischiude... Un rio presagio
tutte m'ingombra di terror le vene.
Pur fido messo, e quella gemma è pegno
sicuro a me di scampo.
Uso a mirarla in campo,
io non temo la morte; io viver solo
tanto desio che la virtù di Sara
a discolpar mi basti...
O tu, che m'involasti
quell'adorata donna, i giorni miei
serbo al tuo brando, tu svenar mi déi.
| |
| |
|
Io ti dirò, fra gli ultimi
singhiozzi, in braccio a morte:
come uno spirto angelico
pura è la tua consorte...
Lo giuro, e il giuramento
col sangue mio suggello...
Credi all'estremo accento
che il labbro mio parlò.
Chi scende nell'avello
sai che mentir non può.
| |
| |
Odesi calpestio e sordo rumore di chiavistelli. | |
| |
ROBERTO |
Odo un suon per l'aria cieca...
Si dischiudono le porte...
Ah! la grazia mi si reca.
| |
|
|
Scena quinta |
Un drappello di Guardie coverte di bruna armatura, e detto. |
<- guardie
|
| |
GUARDIE |
| |
ROBERTO |
| |
GUARDIE |
| |
Roberto resta come percosso dal fulmine. Momento di silenzio. | |
ROBERTO |
Ora in terra, o sventurata,
più sperar non déi pietà...
Ma non resti abbandonata;
avvi un giusto, ed ei m'udrà.
| |
| |
|
Bagnato il sen di lagrime,
tinto del sangue mio
io corro, io volo a chiedere
per te soccorso a dio...
Impietositi gli angeli
eco al mio duol faranno...
si piangerà d'affanno
la prima volta in ciel!
| |
| |
GUARDIE |
Vieni... a subir preparati
la morte più crudel.
| |
| |
Partono con Roberto. | Roberto, guardie ->
|
| |
| | |
|
|
Scena sesta |
Gabinetto della regina. Elisabetta è abbandonata su d'un sofà col gomito appoggiato ad una tavola, ove risplende la sua corona: le Dame le stanno intorno meste e silenziose. |
Q
Elisabetta, dame
|
| |
[N. 11 - Scena e aria finale] | N
|
| |
ELISABETTA |
(E Sara in questi orribili momenti
poté lasciarmi?... Al suo ducal palagio,
onde qui trarla s'affrettò Gualtiero,
(sorgendo agitatissima)
e ancor!... De' suoi conforti
l'amistà mi sovvenga, io n'ho ben d'uopo...
Son donna! Il foco è spento
del mio furor...)
| |
DAME |
(Ha nel turbato aspetto
d'alto martir le impronte!...
Più non le brilla in fronte
l'usata maestà!...)
| |
ELISABETTA |
(Vana la speme
non fia... presso a morir, l'augusta gemma
ei recar mi farà... Pentito il veggo
alla presenza mia... Pur... fugge il tempo!...
Vorrei fermar gl'istanti. E se la morte,
ond'esser fido alla rival, scegliesse?...
Oh truce idea funesta!...
E s'ei già move al palco?... Ah! no... t'arresta...
| |
| |
|
Vivi, ingrato, a lei d'accanto;
il mio core a te perdona...
Vivi, o crudo, e m'abbandona
in eterno a sospirar...
Ah! si celi questo pianto,
(gettando uno sguardo alle Dame, e rammentandosi d'esser osservata)
ah! non sia chi dica in terra:
la regina d'Inghilterra
ho veduto lagrimar.)
| |
|
|
Scena settima |
Cecil, Cavalieri e dette. |
<- Cecil, cavalieri, guardie
|
| |
ELISABETTA |
| |
CECIL |
Quell'indegno
al supplizio s'incammina.
| |
ELISABETTA |
(Ciel!...) Né diede un qualche pegno
da recarsi alla regina?
| |
CECIL |
| |
Odesi un procedere di passi affrettati. | |
ELISABETTA |
Alcun s'appressa!...
Deh! si vegga.
| |
CECIL E CORO |
| |
|
|
Scena ottava |
Sara, Gualtiero e detti. Sara, scinta le chiome, e pallida come un estinto, si precipita a' piè di Elisabetta: ella non può articolar parola, ma sporge verso la regina l'anello d'Essex. |
<- Sara, Gualtiero
|
| |
ELISABETTA |
Questa gemma donde avesti!...
(nella massima agitazione)
Quali smanie!... qual pallore!...
Oh sospetto!... E che! potesti
forse!... Ah! parla.
| |
SARA |
Il mio terrore...
Tutto... dice... Io son...
| |
ELISABETTA |
| |
SARA |
| |
ELISABETTA |
| |
SARA |
Me punisci...
Ma... del... conte serba... i giorni...
| |
ELISABETTA (ai Cavalieri) |
Deh! correte... deh! volate...
Pur ch'ei vivo a me ritorni,
il mio serto domandate...
| |
CAVALIERI |
Ciel, ne arrida il tuo favore.
| |
| |
Fanno un rapido movimento per uscire. Rimbomba un colpo di cannone; grido universale di spavento. | |
|
|
Scena ultima |
Nottingham e detti. |
<- Nottingham
|
| |
NOTTINGHAM |
(come inebriato di gioia feroce)
Egli è spento.
| |
GLI ALTRI |
| |
Silenzio. | |
ELISABETTA |
(convulsa di rabbia e di affanno, si avvicina a Sara)
Tu, perversa... tu soltanto
lo spingesti nell'avello...
Onde mai tardar cotanto
a recarmi questo anello?
| |
NOTTINGHAM |
Io, regina, la rattenni;
io, tradito nell'amor.
Sangue volli, e sangue ottenni.
| |
ELISABETTA |
(a Sara)
Alma rea!...
(a Nottingham)
Spietato cor!...
| |
| |
Nottingham e Sara partono fra Guardie. Intanto Elisabetta, profondamente assorta, covresi di estremo pallore; i suoi occhi sono di persona atterrita da spaventevole visione. | Nottingham, Sara, guardie ->
|
| |
ELISABETTA |
Mirate quel palco... di sangue rosseggia...
È tutto di sangue il serto bagnato...
Un orrido spettro percorre la reggia,
tenendo nel pugno il capo troncato...
Di gemiti, e grida il cielo rimbomba...
Pallente del giorno il raggio si fe'...
Dov'era il mio trono s'innalza una tomba...
In quella discendo... fu schiusa per me.
| |
CORO |
Ti calma... rammenta le cure del soglio:
chi regna, lo sai, non vive per sé.
| |
ELISABETTA |
Non regno... non vivo... Escite... Lo voglio...
Dell'anglica terra sia Giacomo il re.
| |
| |
Tutti si allontanano; ma giunti sul limitare si rivolgono ancora verso la Regina: ella è caduta sul sofà, accostandosi alla bocca l'anello di Essex. Intanto si abbassa la tela. | |
| |