|
|
Scena prima |
Reggia. Melanto, Eurimaco. |
Q
Melanto, Eurimaco
|
| |
MELANTO |
Eurimaco, la donna
insomma ha un cor di sasso,
parola non la muove,
priego invan la combatte;
dentro del mal d'amore
sempre tenace ha l'alma,
o di fede o d'orgoglio
in ogni modo è scoglio.
Nemica o pur amante,
non ha di cera il cor, ma di diamante.
| |
EURIMACO |
E pur udii sovente
la poetica schiera
cantar donna volubile e leggera.
| |
MELANTO |
Ho speso invan parole, indarno prieghi
per condur la regina a nuovi amori;
l'impresa è disperata,
odia non che l'amor, l'esser amata.
| |
EURIMACO |
Peni chi brama,
stenti chi vuol,
goda fra l'ombre
chi ha in odio il sol.
| |
MELANTO |
Penelope trionfa
nella doglia e nel pianto,
fra martiri e contenti,
vive lieta Melanto.
Ella in pene si nutre, io fra diletti
amando mi giocondo,
fra sì vari pensier più bello è il mondo.
| |
| |
EURIMACO |
Godendo,
ridendo
si lacera il duol.
| |
MELANTO |
Amiamo,
godiamo,
e dica chi vuol.
| Melanto ->
|
|
|
Scena seconda |
Antinoo, Anfinomo, Pisandro, Eurimaco, Penelope. |
<- Antinoo, Pisandro, Anfinomo, Penelope
|
| |
ANTINOO |
Sono l'altre regine
coronate di servi e tu d'amanti.
Tributan questi regi
al mar di tua bellezza un mar di pianti.
| |
| |
ANTINOO, ANFINOMO E PISANDRO |
Ama dunque, sì, sì,
dunque riama un dì.
| S
(♦)
(♦)
|
PENELOPE |
Non voglio amar, no, no,
ch'amando penerò.
| |
ANTINOO, ANFINOMO E PISANDRO |
Ama dunque, sì, sì,
dunque riama un dì.
| |
PENELOPE |
Cari tanto mi siete
quanto più ardenti ardete;
ma non m'appresso all'amoroso gioco,
ché lunge è bel più che vicino il foco.
Non voglio amar, no, no,
ch'amando penerò.
| |
PISANDRO |
La pampinosa vite
se non s'abbraccia al faggio,
l'autun non frutta e non fiorisce il maggio;
e se fiorir non resta
ogni mano la coglie,
ogni piè la calpesta.
| |
ANFINOMO |
Il bel cedro odoroso
vive, se non s'incalma
senza frutto, spinoso;
ma se s'innesta poi
figliano frutti e fior gli spini suoi.
| |
ANTINOO |
L'edera che verdeggia
ad onta anco del verno,
d'un bel smeraldo eterno,
se non s'appoggia perde
tra l'erbose rovine il suo bel verde.
| |
ANTINOO, ANFINOMO E PISANDRO |
Ama dunque, sì, sì,
dunque riama un dì.
| |
PENELOPE |
Non voglio amar, non voglio!
Come sta in dubbio un ferro
se fra due calamite,
da due parti diverse egli è chiamato,
così sta in forse il core
nel tripartito amore.
Ma non può amar
chi non sa, chi non può
che pianger e penar.
Mestizia e dolor
son crudeli nemici d'amor.
| |
ANTINOO, ANFINOMO E PISANDRO |
All'allegrezze dunque, al ballo, al canto!
Rallegriam la regina:
lieto cor ad amar tosto s'inchina.
| |
|
|
Scena terza |
Qui escono otto Mori che fanno un ballo greco, cantato con i seguenti versi. |
<- otto mori
|
| |
|
Dame in amor belle e gentil
amate allor che ride april;
non giunge al sen gioia, o piacer
se tocca il crin l'età senil
dunque al gioir, lieto al goder
dame in amor belle e gentil.
Vaga nel spin la rosa sta,
ma non nel gel, bella è beltà:
perde il splendor torbido ciel
ciglio in rigor non è più bel.
| otto mori ->
|
|
|
Scena quarta |
Eumete e Penelope, i Proci a parte. |
<- Eumete
|
| |
EUMETE |
Apportator d'alte novelle vengo!
| |
| |
|
È giunto, o gran regina,
Telemaco tuo figlio,
e forse non fia vana
la speme ch'io t'arreco:
Ulisse, il nostro rege,
il tuo consorte, è vivo,
e speriam non lontano,
il suo bramato arrivo!
| |
| |
PENELOPE |
Per sì dubbie novelle
o s'addoppia il mio male
o si cangia il tenor delle mie stelle.
| Eumete, Penelope ->
|
|
|
Scena quinta |
Antinoo, Anfinomo, Pisandro, Eurimaco. |
|
| |
ANTINOO |
Compagni, udiste? Il nostro
vicin rischio mortale
vi chiama a grandi e risolute imprese.
Telemaco ritorna e forse Ulisse.
Questa reggia da voi
violata e offesa
dal suo signor aspetta
tarda bensì, ma prossima vendetta.
Chi d'oltraggiar fu ardito
neghittoso non resti
in compir il delitto. In sin ad ora
fu il peccato dolcezza,
ora il vostro peccar fia sicurezza,
ché lo sperar favori è gran pazzia
da chi s'offese pria.
| |
| |
ANFINOMO E PISANDRO |
N'han fatto l'opre nostre
inimici d'Ulisse.
L'oltraggiar l'inimico unqua disdisse.
| |
ANTINOO |
Dunque l'ardir s'accresca,
e pria ch'Ulisse arrivi
Telemaco vicin togliam dai vivi!
| |
ANTINOO, ANFINOMO E PISANDRO |
Sì, sì, de' grandi amori
sono figli i gran sdegni;
quel fere i cori e quest'abbatte i regni.
| |
| |
Qui vola sopra il capo dei Proci un'aquila. | |
| |
EURIMACO |
Chi dall'alto n'ascolta
or ne risponde, amici:
mute lingue del ciel sono gli auspici.
Mirate, ohimè mirate
del gran Giove l'augello.
Ne predice rovine,
ne promette flagello.
Muova al delitto il piede
chi giusto il ciel non crede.
| |
| |
ANTINOO, ANFINOMO E PISANDRO |
Crediam al minacciar del ciel irato,
ché chi non teme il cielo
raddoppia il suo peccato.
| |
| |
ANTINOO |
Dunque prima che giunga
il filial soccorso,
per abbatter quel core
facciam ai doni almen grato ricorso,
perché ha la punta d'or lo stral d'Amore.
| |
| |
EURIMACO |
L'oro sol, l'oro sia
l'amorosa magia.
Ogni cor femminil se fosse pietra,
tocco dall'or si spetra.
| |
ANTINOO, ANFINOMO E PISANDRO |
Amor è un'armonia,
sono canti i sospiri,
ma non si canta ben se l'or non suona;
non ama, chi non dona.
| Antinoo, Pisandro, Anfinomo, Eurimaco ->
|
| |
| | |
|
|
Scena sesta |
Boscareccia. Ulisse, poi Minerva in abito maestro. |
Q
Ulisse
|
| |
ULISSE |
Perir non può chi tien per scorta il cielo,
chi ha per compagno un dio.
A grand'imprese, è ver, volto son io,
ma fa peccato grave
chi difeso dal ciel il mondo pave.
| |
| <- Minerva
|
MINERVA |
O coraggioso Ulisse,
io farò che proponga
la tua casta consorte
giuoco che a te fia gloria
e sicurezza e vittoria
e a' proci morte.
Allor che l'arco tuo ti giunge in mano
e strepitoso tuon fiero t'invita
saetta pur che la tua destra ardita
tutti conficcherà gli estinti al piano,
io starò teco e con celeste lampo
atterrerò l'umanità soggetta:
cadran vittime tutti alla vendetta
ché i flagelli del ciel non hanno scampo.
| |
ULISSE |
Sempre è cieco il mortale
ma all'or si dée più cieco
chi 'l precetto divin devoto osserva
io ti seguo Minerva.
| Minerva ->
|
|
|
Scena settima |
Eumete, Ulisse. |
<- Eumete
|
| |
EUMETE |
Io vidi, o pellegrin, de' proci amanti
l'ardir infermarsi,
l'ardore gelar;
negli occhi tremanti
il cor palpitar:
il nome sol d'Ulisse,
quest'alme ree trafisse.
| |
| |
|
ULISSE
Godo anch'io né so come;
rido, né so perché.
Tutto gioisco,
ringiovanisco,
ben lieto affé.
| |
| |
EUMETE |
Tosto ch'avrem con povera sostanza
i corpi invigoriti, andrem veloci.
Vedrai di quei feroci
fieri i costumi, i gesti
impudenti, inonesti.
| |
ULISSE |
Non vive eterna l'arroganza in terra:
la superbia mortal tosto s'abbatte,
ché il fulmine del ciel gli olimpi atterra.
| Ulisse, Eumete ->
|
| |