|
|
Scena prima |
Sparisce la selva, e viene una boschereccia deliziosa. Lidio, Clori. |
Q
Lidio, Clori
|
| |
LIDIO |
È grato il penare,
è caro il languire,
è vita il morire
per bella pietosa,
per bella amorosa.
| |
CLORI |
Ogn'ora più festosa
io me ne vado amor
d'averti fatto tributario il cor:
è la tua signoria
tirannica non già, ma dolce, e pia.
| |
LIDIO |
Penando, languendo
di gioie mi pasco,
morendo rinasco
qual arabo augello
tra 'l rogo d'un bello.
| |
CLORI |
Senza spine la rosa,
e senz'amaro il mel
colsi, e gustai, mercé d'un aureo tel:
d'amor la signoria
tirannica non è, ma dolce, e pia.
| |
LIDIO |
O Clori mia non son tanto felici
negl'elisi beati
i spirti fortunati
quanto l'anima mia mentre ti mira,
ella da te lontana
sempre con te delira.
| |
CLORI |
S'io vedessi del cielo
le porte di Zaffiro
dischiuse e spalancate,
e che mirassi in quei superni cori
i divini stupori,
averci men contento
di quel che nel vederti io godo, e sento.
| |
LIDIO |
Dolci, caldi vapori,
ch'usciro da miei lumi i tuoi bevero,
onde per ricercarti
il cor s'affanna e langue
poiché trovando te trova il suo sangue.
| |
CLORI |
Vive come ti è noto
l'anima amante ne l'amato oggetto,
nel ritrovarti ogni piacere io provo,
poiché trovando te l'anima trovo.
| |
LIDIO |
E quando, e quando fia,
ch'a le mete amorose io giunga lieto?
Quando sarà quel giorno
che ne' giardini Hesperidi d'Amore
io colga il frutto d'oro,
o speme mia per cui sperando io moro.
| |
CLORI |
Onore, et onestate
vigilanti custodi
di mia virginitade
entrar vietano a te di lei negl'orti:
accheta, accheta le tue voglie audaci,
contentati de' baci.
| |
LIDIO |
Mi sono i baci cari,
e sento nel baciarti
un godimento immenso,
ma sai, ch'il bacio è il fomite del senso,
più che da la tua bocca
il zucchero, e la manna io libo e suggo,
più che bacio io mi struggo.
| |
CLORI |
Soffri, soffri, ch'un dì...
| |
|
|
Scena seconda |
Hipparco, Clori, Lidio, Climene, coro d'Armati. |
<- Hipparco, Climene, armati
|
| |
HIPPARCO |
| |
CLORI |
| |
HIPPARCO |
Se tenti
temeraria diffesa,
ancor costei sia presa.
| |
CLORI |
| |
HIPPARCO |
Non temete sembianze alme, e divine,
amor m'induce a' furti, a le rapine.
| |
LIDIO |
Rilasciate ladroni
chi d'esser preda è degna
dell'eccelso tonante, e non di voi,
impuri, ed inumani
tronche vi sian le mani
con i cui tocchi arditi,
chiuso de la materia in vago velo
contaminate un cherubin del cielo:
de la tua fellonia perfido Hipparco
notizia avran le genti.
Son l'armi tue le insidie e i tradimenti.
| |
HIPPARCO |
Col tradimento il traditor si vince,
legatelo a quel tronco.
| |
CLORI |
| |
LIDIO |
| |
CLIMENE |
Taci, non proferire
il nome di costei;
o perverso che sei.
| |
HIPPARCO |
Questo ferro Climene a te s'aspetta,
prendilo coraggiosa,
non è della vendetta
bevanda più gradita,
a chi ti dispregiò togli la vita:
rammentati l'offese
stringi la spada, e lo sleale offendi,
a chi vivo te 'l dà morto lo rendi.
| |
CLIMENE |
Vo', che lacero il miri,
vo', che per cento bocche il fiato ei spiri.
| |
HIPPARCO |
Ne la tua destra armata
ancor le ingiurie mie poso, e rimetto.
Mio bramato diletto
Clori mia sospirata
andiam, che se tu perdi
un cor avvezzo ad essere infedele,
tu ritrovi un amante,
ch'ha la fé di diamante.
| |
CLORI |
Assassin scelerato
teco non verrò mai corpo animato.
| |
HIPPARCO |
Conducetela voi
graditi sono a me gl'oltraggi tuoi.
| |
CLORI |
Lidio, Lidio, ohimè vado
da la barbarie altrui condotta a forza
prendi l'ultimo addio.
| |
LIDIO |
Ti seguirò con l'alma o spirto mio.
| Hipparco, Clori, armati ->
|
|
|
Scena terza |
Climene, Lidio. |
|
| |
CLIMENE |
Tosto sì, sì la seguirai con l'alma,
ch'in breve questa spada
ti farà, per seguirla, un'ampia strada.
| |
LIDIO |
Neghittosa, che tardi?
Vibra, vibra quel ferro, i colpi attendo:
io vengo teco Clori,
via disfoga Climene i tuoi furori.
| |
CLIMENE |
Giuste mie furie, voi
a la man vacillante
date forza, e vigor tanto che sia
a vendicar gli oltraggi miei bastante.
Faccia il sangue nemico
lo fiorito terren tepido, e rosso,
mora, mora l'infido, ohimè non posso.
| |
LIDIO |
| |
CLIMENE |
Braccio imbelle, e codardo,
qual occulta potenza
timido ti trattiene?
Tempo non è d'esercitar clemenza
con un ingrato, ei sia da te percosso,
mora, mora l'infido, ohimè non posso;
mentre il crudel mi mira
ei mi placa lo sdegno vince l'ira.
| |
LIDIO |
Non mi tener più a bada,
immergimi nel sen quella tua spada.
| |
CLIMENE |
Non mi mirar se tu desii morire,
la tua vita è un incanto,
che mi leva la forza, onde ferire
ardisce, e tenta invano
l'innocente mia mano.
| |
LIDIO |
Già che le luci mie ver me sì crude
mi negano la morte, ecco io le chiudo.
| |
CLIMENE |
Ha la stessa virtude
il tuo bel volto ignudo.
| |
LIDIO |
| |
CLIMENE |
Eh ch'io t'uccida non consente amore,
e da te derelitta, e di te priva
egli non vuol, ch'io viva:
ferro già che non puoi
l'offese mie punir, pietoso almeno
a me trapassa il seno; goditi la tua Clori
di me più fortunata,
ti perdonino i cieli
gl'inganni tuoi crudeli:
pria di morir ti scioglierei, ma temo,
che ritrovata estinta, e te disciolto
non dica ogn'un, del fine mio dolente,
il traditore uccisa ha l'innocente.
Lidio a l'alma, che t'ama anco tradita,
prega, deh prega pace,
non dirò per l'amor, che mi portasti,
ch'esser ti de' la sua memoria amara,
ma per quello che porti alla tua cara.
Questa punta, che deve
darmi il sepolcro in breve
sotto la destra poppa io vo' che passi
acciò ch'il tuo ritratto,
ch'impresso anco ho nel core intatto lassi.
Vo' caderti vicina
vittima innamorata,
acciò ch'il sangue mio, ch'è tutto fiamma
spruzzandoti di qualche
infocata sua stilla
in te, per celebrarmi i funerali,
accenda di pietà piccol favilla.
Ti lascio, a dio, rimanti.
Un'amante ingannata
ombrosi lidi viene
ad abitar in voi.
| |
LIDIO |
| |
CLIMENE |
Che mi fermi? o spietato
per vedermi a languir non vuoi ch'io mora?
Ma che non mi sottragga
da le fierezze tue procuri invano,
fuggir de l'inumano
li strazii con la morte a me conviene,
mira e godi.
| |
LIDIO |
Non far, ferma Climene.
La parca invece, oh dio,
del tuo stame vitale
quasi ha reciso il mio;
lungi da te quel ferro,
o contro me rivolgilo, io lo merto,
io, ch'al dispregio diedi
la tua candida fede, ah me, me fiedi.
| |
CLIMENE |
Che credi lusingarmi
con parolette finte?
Conosco le tue frodi.
| |
LIDIO |
Parla il cor su la lingua
là d'Amore inviato
a farti noto, come in un istante
è ritornato tuo devoto amante.
| |
CLIMENE |
| |
LIDIO |
| |
CLIMENE |
A queste voci ogni mio duol svanì,
da lacci disperati avvinta e stretta
libero la mia speme,
mentre disciolgo a te queste catene.
| |
LIDIO |
O bellissima mia,
supplichevol ti chieggio
de l'averti delusa e vilipesa,
fatto d'altre sembianze
parziale, e seguace,
cortese venia, e pace;
dopo cotanti errori
qual fiume al fonte io riedo a te mia sfera
in cui viver beato il mio cor spera.
| |
CLIMENE |
Amato, e vago Lidio io pure ad onta
de la beltà rivale
t'abbraccio come mio;
amor giudice pio
le mie ragioni udite
con giusta violenza
ti leva a Clori, e ti rilega, e annoda
a talami sprezzati
di Climene, che tanto
per te sua vita ha sospirato, e pianto.
| |
LIDIO |
Andiam mia bella, andiamo,
che vo' nel tuo germano
spegner quel che mi porta odio, e rancore,
e congiungermi seco in novo amore.
| |
CLIMENE |
A tua voglia partiamci:
il giubilo m'abonda,
la gioia il cor m'inonda.
| Climene, Lidio ->
|
|
|
Scena quarta |
Amore. |
<- Amore
|
| |
|
A queste pure regioni asceso,
Lidio di novo, qui tra gl'arboscelli,
con invisibil dardo
per Climene ho colpito,
per Climene ho ferito,
così colpo simil farà, che Clori
riami Egisto allora,
ch'ei vessato sarà da folli errori;
l'intercessor mio nume
vedrà felice il suo nepote amato
amante sospirato.
Ohimè pavento ancora
di quelle donne irate,
povero Amor, se non giungeva Apollo:
sesso perfido e vile
tu mai di crudeltà non cangi stile.
S'io ministro non fossi
de la natura, intenta
a propagar per te di spezie il mondo,
vorrei trarti l'orgoglio
per quanto solimato
t'avvelena le gote,
per quanto artificiato.
E falso bianco, puote
farti parer di latte
le membra contrafatte;
vorrei, che mai non ti mirasse alcuno
col trovar modi et arti
di far l'uomo goder senza adorarti.
| Amore ->
|
|
|
Scena quinta |
Egisto. |
<- Egisto
|
| |
|
Celesti fulmini,
onde vastissime,
cupe voragini,
leoni getuli,
abbrusciatela,
sommergetela,
inghiottitela,
divoratela.
| S
(♦)
(♦)
|
| |
|
Fermate deh fermate,
non l'offendete no non l'oltraggiate.
| |
| |
|
Ma che vivrà? sì sì
involatela al dì,
abbrusciatela,
sommergetela,
inghiottitela,
divoratela.
| |
| |
|
Germogli della terra,
ch'or vestite di verde i tronchi, e i rami
ond'io l'alma ne spoglio,
se sradicaste il piede
per gir veloci ad ascoltar del trace
le canore querele, e i mesti canti,
le foglie pullulanti
convertite in orecchie, e i miei dolori
udite prego, udite aspri, e maggiori.
Non mi nega l'inferno
la sospirata moglie,
più caro seno accoglie
la mia donna incostante
ah che ne dite o piante?
Ceda pur ceda, oh dio
del lirico, il cordoglio al duolo mio.
Ira guerriera ardita
calpesta amor, calpesta,
e in questo petto desta
incendio tal, che cada
in polvere converso
l'idolo di colei,
che m'è fatta nemica, e pure ancora
il mio cor, reso a me ribelle, adora:
ah cor malvagio, ah core
fuori di questo petto,
che non vo' dar ricetto a un traditore;
ah cor malvagio, ah core
esci via, via, che tardi,
over spegni quel foco onde ancor ardi.
Amor sospendi i vanni,
odi le voci mie;
m'ha tradito costei,
castigarla tu déi:
tu ridi? e de' miei mali
crudel ti prendi gioco?
Va', che in cenere l'ali
possa ridurti de lo sdegno, il foco,
t'estinguano la face
de gl'infelici amanti
turbini de' sospir, piogge de' pianti,
e la ragion invitta,
l'arco ingiusto ti spezzi, e le saette
de l'atre bave de l'Erinni infette.
Aprite il varco, aprite
o disperati imperi a un disperato,
approda al lido, approda
o di questa palude
pigro, e curvo nocchiar la stigia barca,
e me su l'altra riva anima afflitta
frettoloso tragitta,
che richiamar mi voglio
de l'ingiustizie, che commette Amore,
iniquo spirto, avanti il suo signore:
ohimè come sdrucita è questa nave,
l'acqua per tutto inonda,
affretta il remeggiar, che non m'affonda;
siamo a terra pur giunti, a dio Caronte.
Quanti orribili oggetti,
quante forme rimiro in un commiste
in questi della morte atri recetti:
che credete atterrirmi
o pallide fantasme,
o portentosi mostri?
Non m'arrecò terrore,
fantasma, e mostro rio di voi maggiore.
Tantalo? prendi il fuggitivo pomo,
togli de l'acqua avara,
bevi, che fai? ah, ah perché la sputi?
Assaggiarla anch'io vo', se il ciel m'aiuti.
Hai tu ragione, ella è ben troppo amara.
Oh di Danao omicide,
e malnate figliole
Clori non è con voi?
Insegnatela a me,
dite, dite dov'è:
ree d'una stessa colpa,
me la celate invano,
la troverò ben io,
la vo' tanto sferzar con queste serpi,
sin che desti pietà del suo martire
ne le furie sorelle
di lei compagne felle.
Ecco la scelerata,
che dal concavo vostro
faticoso strumento
in cui s'era celata, uscita fugge,
fuggi pur fuggi pure,
ch'io seguirò le tue fugaci piante
sin nelle gole del mastin latrante.
| |
| |
| | |
|
|
Scena sesta |
Si finge la scena un cortile del palagio d'Hipparco in villa. Hipparco, Clori. |
Q
Hipparco, Clori
|
| |
HIPPARCO |
La ferità deponi,
men torbide, ed irate a me rivolgi
o Clori, o Clori bella
de le tue luci, e l'una e l'altra stella,
prodotta non sei stata
da durissima selce, ed insensata,
de le caspie, e maculate fere
allattasti le mamme aspre, e severe.
| |
CLORI |
Da le più dure coti
del Rodope agghiacciate io per te nacqui,
il tuo lascivo amore,
sanguinoso tiranno,
de l'odio che ti porto è assai minore.
| |
HIPPARCO |
Qual meraviglia è questa
chiuder forme celesti alma d'abisso?
Gl'angeli son clementi
e pure ha il ciel prefisso,
ch'un angelo m'oltraggi, e mi tormenti:
se del volo di Giove un raggio, un lampo
e il bel, ch'in te fiammeggia,
perché imitar non vuoi,
la bontà del motore,
che prodigo ti dona i fregi suoi?
Crudel ti chieggio per amore amore.
| |
CLORI |
Pria senza tosco l'angue
per le libiche arene
serpeggerà con tortuosi giri,
ch'io pieghevol mi renda ai tuoi desiri,
fu men orrido certo
a' secoli passati
il teschio viperin, di quel che sei
tu mostruoso oggetto a gl'occhi miei.
| |
HIPPARCO |
O parole crudeli
nate da quella bocca,
che può i defunti ravivar baciando,
a torto m'uccidete,
deh, deh, men fiere, e più benigne siete.
| |
|
|
Scena settima |
Climene, Lidio, Clori, Hipparco. |
<- Climene, Lidio
|
| |
CLIMENE |
Rallegratevi meco alberghi amati
sol di liete armonie
rimbombate canori,
a me Lidio ritorna, e lascia Clori.
| |
CLORI |
A me Lidio ritorna e lascia Clori?
| |
HIPPARCO |
È questo il corpo estinto, e lacerato
del tuo nemico odiato?
Hai tu sì vendicati i nostri torti?
Dunque spirano i morti,
e son de l'ire tue questi i trofei?
Va' che femmina sei.
| |
LIDIO |
Omai chiudasi Hipparco
di sdegni ostili il varco.
Non m'avrai più rivale,
sotto l'antico giogo
m'ha ritornato Amore,
ho ridonato alla mia sposa il core.
| |
CLORI |
È Lidio, che ragiona, o una fantasma?
| |
HIPPARCO |
Di gelosia, e d'onore
in me sanati i morsi
siano l'ire smorzate,
l'offese cancellate.
| |
LIDIO |
Le prische cicatrici
Clori m'aprì de' fati
Amor figlio incostante,
leggero, e vagante
portò seco l'affetto
del core a te soggetto,
onde s'io t'abbandono
volubile io non sono,
è volubil chi regge
de' mortali il volere
con tirannica legge.
| |
CLORI |
Non più, che de' malvagi è reo costume
scusar con il destino i lor misfatti:
le tue nove dolcezze
sian d'aconito sparse,
in vece de le faci
del ridente imeneo
ardano a' tuoi sponsali
le tede furiali,
e t'apprestino il letto
Tesifone, ed Aletto:
come tu m'hai tradita
ti tradisca costei:
terra tu lo sostieni? o cieli, o dèi.
| |
|
|
Scena ottava |
Cinea, Climene, Hipparco, Lidio, Clori. |
<- Cinea
|
| |
CINEA |
Signor, l'ospite Egisto
l'intelletto ha travolto,
è divenuto stolto,
or di furor ripieno
la campagna trascorre,
or s'arresta e discorre
a' sterpi, a' tronchi, a' venti
con vari, e impropri accenti,
or tace, e bieco mira,
né conosce mirando,
or geme, et or sospira
or ride, e va cantando
sciocche, e immodeste rime,
e talvolta di Clori il nome esprime.
| |
CLIMENE |
Per gl'amori di Clori
al sicuro impazzì questo infelice,
quanto ei l'ama lo sai,
che de lugubri suoi fieri accidenti
l'istoria ti narrai.
| |
HIPPARCO |
Per Giove albergatore,
che pareggia il dolore
di questa nova al giubilo provato
del tanto desiato
tuo ritorno o Climene,
troppo io per te le devo.
| |
CINEA |
| |
|
|
Scena nona |
Egisto, Clori, Hipparco, Climene. |
<- Egisto
|
| |
EGISTO |
Rendetemi Euridice,
Orfeo son io,
ch'il vostro rio
passai, d'ogn'ombra
che stigie ingombra
via più infelice.
Rendetemi Euridice.
| |
CLORI |
Per amar l'incostanza
il misero ho tradito,
egli per mia cagion va forsennato.
| |
EGISTO |
Or ch'il mondo è in scompiglio
o popoli di Dite
di guerreggiar con Giove io vi consiglio:
fatevi in giro, udite
novelle di là su,
fatevi in giro, e non badate più.
| |
LIDIO |
Accostiamoci a lui,
e secondiam la sua pazzia per gioco.
| |
HIPPARCO |
Non si derida la miseria altrui.
| |
EGISTO |
Ribellate si sono al sol le stelle,
né vogliono seguire
più dall'orto all'occaso il mobil primo,
l'aere fa guerra al foco
congiurato con l'acqua, e con la luna
a discacciarlo dal suo proprio loco,
né dipender dal ciel vuol più fortuna:
s'armino i Briarei
gl'Enceledi, e i Tifei,
via che s'indugia, che? Tu menti a dire,
che de l'orco i secreti
io venga a discoprire.
Tremendi numi, io vi protesto, e dico.
Che de la luce io son fiero nemico.
| |
CLORI |
Qual ardente pietade
al gelido mio core
somministra calore.
| |
CLIMENE |
Mira quai frutti acerbi
ha la tua crudeltà Clori prodotti.
| |
HIPPARCO |
Amico, Egisto, dunque un uom sì saggio
qual tu sei sì vaneggia? in te rinvieni.
| |
EGISTO |
Pensato e ripensato
pur di novo ripenso,
ho stabilito, e ancora
stabilisco, ratifico e confermo;
che lo dica? il vo' dire
che se lo tacio moro,
che tu se' il becco de le corna d'oro.
| |
LIDIO |
Pronostici non lieti
a le mie nozze profetizza un pazzo.
| |
CLORI |
Da la pietade in me risorge, e nasce
amore intempestivo.
| |
EGISTO |
Io son Cupido,
che per la terra
vo mascherato,
l'arco dorato
porto nel ciglio,
io son vermiglio
non mi vedete?
Per vagheggiarmi
donne correte.
Oh dio non è da credere
quanto mi fate ridere.
Ohimè fuggiamo, ohimè.
Egli vien di là
no no fermate il piè
siete, siete pur sciocchi ah ah ah ah.
| |
CLIMENE |
Egl'è di capo scemo,
ma noi seco al sicuro impazziremo.
| |
CLORI |
Il pentimento mio nulla ti giova,
o riamato Egisto.
| |
EGISTO |
Io vo' narrarvi un caso,
l'inganno per camino
s'incontrò con la fede,
qual svaleggiata fu dall'assassino;
ei de la veste candida rubata
si ricoprì le membra,
onde a molti la fede egli rassembra.
Ve ne vo' dire un altro,
che nell'orbe stellato è intervenuto;
il leone Nemeo
dal cancro è stato morso,
ond'ei coi suoi ruggiti
pose tanto terror ne l'inimico,
che nel fuggir retrogrado, ch'ei fece
fé cader i gemelli
con il toro il montone a terra pose,
e nel vicin triangolo si ascose.
| |
HIPPARCO |
| |
LIDIO |
| |
CLORI |
Più che l'ascolto, e miro
più di mia ferità meco m'adiro.
| |
EGISTO |
Oh più di questa ruota,
che raggira Ission Clori incostante,
o del sasso di Sisifo più dura,
t'amai per mia sventura.
| |
CLORI |
| |
CLIMENE |
Queste
scintille sono del perduto senno.
| |
CLORI |
| |
EGISTO |
Ah ti conosco mai
oggi creduto avrei
di dovermi incontrar ne la bugia,
lungi da questa ria
compagni incauti andiamo
lungi, lungi da lei tosto fuggiamo.
| |
CLORI |
Ah che giusta cagione ha di fuggirmi.
| |
HIPPARCO |
Ritenetelo, e addotto
ne la cittade ei sia
in cui medico dotto
risanarlo potrà dalla pazzia.
| |
EGISTO |
Adagio, e che chiedete?
Oro non ho, che possa
satollarvi la sete,
serica veste non m'adorna, e poi
s'io fossi tutto gemme, e tutto bisso
mi lascereste voi.
| |
LIDIO |
Furibondo egli tenta
libero uscir da le tenaci mani.
| |
HIPPARCO |
Afferratelo in modo,
ch'infruttuoso sia l'empito insano.
| |
|
|
Scena decima |
Ora prima, Hipparco, Climene, Egisto, Clori, Lidio. |
<- Ora prima
|
| |
ORA Iª |
Ecco del mio signor l'alto retaggio
egli ritorni saggio
del medico divin germe d'Apollo,
a questa verga, in cui
l'avitticchiato serpe
tanta virtù possiede
che può togliere a morte anco le prede.
| |
HIPPARCO |
| |
CLIMENE |
| |
LIDIO |
Nel sentimento primo egli ritorna.
| |
EGISTO |
Amici? Ohimè che scorgo!
Ho la nemica mia piangente a canto?
Che dinota quel pianto?
| |
CLORI |
| |
EGISTO |
Amore?
Per Lidio egli essere deve.
| |
CLORI |
Egli è per te mio riacceso ardore.
| |
EGISTO |
Ah se tu non m'inganni io son felice.
| |
CLORI |
Mirami, e scorgerai
ne le sembianze mie se dice il vero
il cor puro e sincero.
Ei per te divenuto è un Mongibello
e pria di più lasciarti
stabilisce, e risolve
di convertirmi in polve.
| |
EGISTO |
O speranze risorte,
o mie gioie rinate,
o favorevol sorte.
| |
HIPPARCO |
Clori ch'è in mia balìa
per quella cortesia,
che tu usasti a Climene
nel condurla a la patria, ora ti dono:
io dì beltà immortale
meritevol non sono,
tu ben sì, che divin vanti il natale.
| |
EGISTO |
Dono tanto pregiato
ogn'obbligo cancella.
| |
ORA Iª |
Non più indugio, al partire,
seguitemi, ch'in Delo
fia mia cura condurmi
per le strade del cielo.
| |
EGISTO |
Comando imperioso a voi ci toglie
vaga Climene, Hipparco.
| |
CLORI |
| |
CLORI E EGISTO |
| |
| |
CLIMENE, HIPPARCO E LIDIO |
Ite e ai talami vostri
siano propizii i numi,
per voi sian le radici
svelte de le sciagure, ite felici.
| |
HIPPARCO |
Pacificati sposi
entrate, è tempo omai
di ristorar sorella
l'anima tua da' guai.
| |
LIDIO |
Amanti sperate,
Amore è un fanciullo,
che tosto si aggira
e al fin appaga chi per lui sospira.
| |
CLIMENE |
Amanti se credete
che Amore sia crudel voi v'ingannate;
errate,
egli sembra, e non è
deh credetelo a me.
| |
LIDIO |
Apporta scherzando
brevissimi affanni,
angoscia fugace,
e la sua guerra alfin termina in pace.
| |
CLIMENE |
La sua nera procella
fa pullular contenti, e chiara luce,
produce
crudo ei sembra, e non è,
deh credetelo a me.
| |
CLIMENE E LIDIO |
A l'amare, a l'amare
che chi non segue di Cupido l'orme
provar non può delizie immense, e rare
a l'amare, a l'amare.
| |
| Hipparco, Clori, Climene, Lidio, Cinea, Egisto, Ora prima ->
|
| | |
|
|
Scena undicesima |
Si finge la scena parte selvosa, e parte marittima. Ora seconda, Ora terza, Ora quarta. |
Q
Ora seconda, Ora terza, Ora quarta
|
| |
ORA IIª |
Scendiamo qui, scendiamo
è questo il loco, in cui
attender noi doviamo
come ci impose il sole
Eunomia, e la sua prole.
| |
ORA IIIª |
Veleno spirerà
la dèa de la beltà
quando noto le sia,
che Clori amante, e sposa
del nostro Egisto divenuta sia.
| |
ORA IVª |
Dolci sorelle intanto
che qui attendiamo de l'eroe l'arrivo
snodiam la lingua al canto.
| |
| |
ORA IIª |
Nate siamo
noi con il dì,
sì cantiamo,
che ritorno
farà il giorno
a quel niente, ond'egli uscì:
perir deve
foco, e neve
ciò, ch'il fato
ha creato,
perirà ancor
nostro stame, e nostro fior.
| |
ORE IIIª e IVª |
Nate siamo
noi con il dì
sì cantiamo,
che ritorno
farà il giorno
a quel niente, ond'egli uscì.
| |
| |
ORA IIIª |
È bellezza
breve balen,
e si sprezza
quando perde
il suo verde
il suo vago, e il suo seren:
giovanetta
mentre alletta
qual narciso
il tuo volto
adorno, e bel
godi pur col tuo fedel.
| |
ORE IIª e IVª |
È bellezza
breve balen,
e si sprezza
quando perde
il suo verde
il suo vago, e il suo seren.
| |
| |
ORA IVª |
Intelletto
qua giù non ha
chi ricetto
di dolori,
di rancori,
il suo petto ogn'ora fa:
l'allegria
con voi stia
o mortali
ch'abbiam l'ali
e al nostro vol
brina siete a' rai del sol.
| |
ORE IIª e IIIª |
Intelletto
qua giù non ha
chi ricetto
di dolori,
di rancori
il suo petto ogn'ora fa.
| |
|
|
Scena ultima |
Ora prima, Egisto, Clori, Ora seconda, terza, quarta. |
<- Ora prima, Egisto, Clori
|
| |
EGISTO |
O felice pazzia,
in cui con l'armi di pietade amore
per me ti vinse amorosetta mia.
| |
ORA Iª |
Sopra il carro ascendente,
che di Zacinto in Delo o fortunati
per l'aeree compagne
sarete trasportati.
| |
CLORI E EGISTO |
T'abbraccio, ti godo,
ti stringo, ti annodo.
Amore mai più
mi sciolga da te
ti sciolga da me.
| |
EGISTO |
De la patria il ritorno
con te Clori mio core
a me sembrano secoli quest'ore.
| |
ORE IIª e IIIª |
Di rai più fulgidi
le vie e l'etera
liete fiammeggino
liete lampeggino.
| |
EGISTO |
Dopo un lungo soffrir
di pene
è più grato il fruir:
mia speme
de l'ire divine
andiam trionfanti
su carri volanti.
| |
ORE Iª e IVª |
Di rai più fulgidi
le vie de l'etera
liete lampeggino
liete fiammeggino.
| |
| |