La stessa scena. - Notte. | ||
Scena prima |
Butterfly, Suzuki addormentata, il Bambino ai loro piedi. |
Butterfly, Suzuki, Dolore |
(da lontano s'odono i richiami dei marinai) | ||
SUZUKI |
||
BUTTERFLY |
Verrà, vedrai. | |
SUZUKI |
Salite a riposar, affranta siete. Al suo venire vi chiamerò. | |
BUTTERFLY | ||
Butterfly, Dolore -> | ||
SUZUKI |
||
(apre lo shosi, si batte all'uscio d'ingresso) | ||
|
Chi sia?... (apre) Oh!... | |
Scena seconda |
Suzuki, Sharpless, Pinkerton, entrando. |
<- Pinkerton, Sharpless |
SHARPLESS |
||
PINKERTON |
Dorme? non la destare! | |
SUZUKI |
Ell'era tanto stanca! Vi stette ad aspettare tutta notte col bimbo. | |
PINKERTON |
Come sapea?... | |
SUZUKI |
Non giunge da tre anni una nave nel porto, che da lunge Butterfly non ne scruti il color, la bandiera. | |
SHARPLESS |
||
SUZUKI |
La chiamo... | |
PINKERTON |
Non ancora... | |
SUZUKI |
Ier sera, lo vedete, la stanza volle sparger di fiori. | |
SHARPLESS |
||
PINKERTON |
Che pena! | |
SUZUKI |
Pena! Chi c'è là fuori nel giardino? Una donna!... | |
PINKERTON |
Zitta! | |
SUZUKI |
Chi è? Chi è? | |
SHARPLESS |
||
PINKERTON |
È venuta con me. | |
SHARPLESS |
||
SUZUKI |
Anime sante degli avi!... Alla piccina è spento il sol! | |
SHARPLESS |
||
SUZUKI |
Che giova? | |
SHARPLESS |
(♦) | |
SUZUKI |
E volete ch'io chieda ad una madre... | |
SHARPLESS |
||
SUZUKI |
Oh me trista! | |
Suzuki -> | ||
PINKERTON | ||
PINKERTON |
||
SHARPLESS |
(♦) | |
PINKERTON |
(♦) | |
SHARPLESS |
||
Pinkerton -> | ||
Scena terza |
Sharpless, Kate, Suzuki, poi Butterfly. |
<- Suzuki, Kate |
KATE |
||
SUZUKI |
Prometto. | |
KATE |
E le darai consiglio di affidarmi?... | |
SUZUKI |
Prometto. | |
KATE |
Lo terrò come un figlio. | |
SUZUKI |
Vi credo. Ma bisogna ch'io le sia sola accanto... Nella grande ora ~ sola! ~ Piangerà tanto tanto! | |
BUTTERFLY |
Suzuki, dove sei... parla... Suzuki... | |
SUZUKI |
Son qui... pregavo e rimettevo a posto... No... non scendete... | |
BUTTERFLY |
(discendendo precipitosa) È qui... dov'è nascosto? Ecco il Console... e... dove? dove?... Non c'è. (vede Kate nel giardino) Quella donna?... Che vuol da me? Niuno parla?... Perché piangete? No: non ditemi nulla... nulla ~ forse potrei cader morta sull'attimo ~ Tu Suzuki che sei tanto buona ~ non piangere! ~ e mi vuoi tanto bene, un Sì od un No ~ di' piano ~ vive? | <- Butterfly |
SUZUKI |
Sì. | |
BUTTERFLY |
Ma non viene più! Te l'han detto!... Vespa! Voglio che tu risponda. | |
SUZUKI |
Mai più. | |
BUTTERFLY |
Ma è giunto ieri? | |
SUZUKI |
Sì. | |
BUTTERFLY |
(guardando Kate) Quella donna bionda mi fa tanta paura! tanta paura! | |
SHARPLESS |
||
BUTTERFLY |
Ah! è sua moglie! Tutto è morto per me! Tutto è finito! | |
SHARPLESS |
||
BUTTERFLY |
Voglion prendermi tutto! il figlio mio! | |
SHARPLESS |
||
BUTTERFLY |
Ah! triste madre! Abbandonar mio figlio... E sia. A lui devo obbedir! | |
KATE |
(si è avvicinata timidamente) Potete perdonarmi, Butterfly? | |
BUTTERFLY |
Sotto il gran ponte del cielo non v'è donna di voi più felice. Siatelo sempre felice, non v'attristate mai per me. Andate adesso. | |
KATE |
Povera piccina! | |
SHARPLESS |
||
KATE |
E il figlio lo darà? | |
BUTTERFLY |
(che ha udito) A lui lo potrò dare se lo verrà a cercare. Fra mezz'ora salite la collina. | |
(Kate e Sharpless escono da destra) | Sharpless, Kate -> | |
Scena quarta |
Butterfly, Suzuki. |
|
SUZUKI |
||
BUTTERFLY |
Troppa luce è di fuor, e troppa primavera. Chiudi. | |
(Suzuki chiude ovunque, l' oscurità è completa) | ||
|
Il bimbo ove sia? | |
SUZUKI |
Giuoca. Lo chiamo? | |
BUTTERFLY |
Lascialo giuocar. Va'. ~ Fagli compagnia. | |
SUZUKI |
Resto con voi. | |
BUTTERFLY |
(cacciandola) Va' ~ va'. Te lo comando. | |
(accende una lampada davanti all'immagine di Budda, va allo stipo e ne leva il velo bianco che getta attraverso il paravento, e poi prende il coltello. Ne bacia la lama, poi legge a voce bassa le parole che vi sono incise) | ||
|
«Con onor muore chi non può serbar vita con onore.» | |
(s'apre la porta di sinistra e Suzuki spinge il bambino verso la madre. Butterfly lo prende e lo abbraccia) | <- Dolore | |
Amore, amore mio, fior di giglio e di rosa. Non saperlo mai per te, per i tuoi puri occhi, muor Butterfly perché tu possa andar di là dal mare senza che ti rimorda, ai dì maturi, il materno abbandono. O a me, sceso dal trono dell'alto paradiso, guarda ben fiso, fiso di tua madre la faccia!... che te n' resti una traccia! Addio! piccolo amor! Va'. Gioca, gioca. |
(♦) | |
Butterfly ha aperto lo shosi e spinto il Bambino nel giardino. Un raggio chiarissimo è penetrato nella stanza; lei chiude; oscurità. | (♦) | |
Poi afferra il coltello e va dietro il paravento. Si ode cadere a terra il coltello, e il velo bianco scompare dietro il paravento. | ||
PINKERTON |
||
Butterfly appare barcollando, fa qualche passo verso la porta come per aprire, e cade morta. | ||
La stessa scena del secondo atto; notte.
(da lontano s'odono i richiami dei marinai)
Già il sole! Cio-Cio-San! / Veerà, vedrai
(si batte l'uscio all'ingresso)
Zitta! Zitta! / Dorme? Non la destare!
Glielo dirai? / Prometto / E le darai consiglio
(Butterfly va dietro il paravento; si ode cadere a terra il coltello)
(Butterfly cade morta)