|
|
Scena prima |
Bosco. Cecchina, e Striglia. |
Q
Cecchina, Striglia
|
| |
Recitativo | |
STRIGLIA |
Tant'è per riparare
il periglio di Buovo altro rimedio
non so vedere che finger con tutti,
e con Capoccio istesso,
che morto ei sia dalla paura oppresso.
| |
CECCHINA |
Come sperate voi,
che Capoccio lo creda.
| |
STRIGLIA |
Ho fatto in modo
che egli lo crederà; si è ritrovata
una povera donna
cui morto era il marito.
Si è cambiato il vestito.
Il morto si vestì da pellegrino;
Buovo si travestì da contadino.
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
| |
CECCHINA |
La povera fanciulla
morirà disperata.
| |
STRIGLIA |
O da voi o da me sarà avvisata.
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
Egli mi aspetta
poco lontan di qua,
e vogliamo passare alla città.
| |
CECCHINA |
Come! Volete andare
colà a precipitare?
| |
STRIGLIA |
Eh non temete:
tutto ancor non sapete. È stato detto
che Drusiana dagl'orsi spaventata
gravemente è ammalata, e noi sappiamo,
che i medici d'Antona
sono medici fatti alla carlona;
noi troveremo il modo,
di andar trasfigurati,
quai medici chiamati.
Buovo saprà, se Drusiana è fida,
e se il cielo seconda il bel disegno,
noi riusciremo nel meditato impegno.
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
Se venite colà, ci scoprirete.
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
Perché la donna
non può tacer.
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
Impossibil sarà, che non parliate.
| |
| |
[Aria di Striglia] | N
|
|
Ho della donna tutto il concetto,
ma per difetto ~ non sa tacer.
Parlano gl' occhi, se il labbro tace.
Resa è loquace ~ senza voler.
Trova l'amica: chi no 'l sapete?
Trova quell'altra: che cosa dite?
Se non parlate ~ certo crepate:
contro natura manca il poter.
(parte)
| Striglia ->
|
|
|
Scena seconda |
Cecchina, e poi Capoccio. |
|
| |
Recitativo | |
CECCHINA |
Vo' avvisar Menichina,
voglio che unitamente
andiamo in città.
Poverini, chissà
che non vadano male i fatti suoi,
che non abbian bisogno anche di noi?
| |
| <- Capoccio
|
CAPOCCIO |
Ora avete finito
ragazze impertinenti
di nasconder colui.
| |
CECCHINA |
| |
CAPOCCIO |
Buovo d'Antona a ricercare andate,
| |
CECCHINA |
| |
CAPOCCIO |
La bella nuova
signora mia vi porto.
Buovo d'Antona, il disgraziato è morto.
| |
CECCHINA |
| |
CAPOCCIO |
Oh bella! Io stesso
l'ho veduto sbasito, e a Maccabruno
vo' la nova recar, s'ei non la sa;
certo che un buon regalo ei mi darà.
| |
CECCHINA |
Affé meriterebbe
ch'egli per regalarvi,
facesse bastonarvi, e che Drusiana,
se sa che il poverino
morto è per causa vostra di paura
vi facesse accoppare addirittura.
| |
CAPOCCIO |
| |
CECCHINA |
Sì certamente,
coi gridi, e co' lo schioppo
l'avete spaventato,
e da voi si può dir, che fu ammazzato.
| |
| |
[Aria di Cecchina] | N
|
|
Voglio dirlo a chi no 'l sa
che Capoccio è l'uccisor.
E il processo si farà
con giustizia, e con rigor.
Verranno i sbirri, vi legheranno,
vi condurranno nel criminal.
Presto confessa «niente non so»
tira la corda: «confesserò».
Chi l'ha ammazzato? «Non lo so dire.»
Tira la corda: «ahi parlerò:
io sono stato, io l'ho ammazzato».
Ah brutta cera, va' alla galera.
Acqua, biscotto, ferri, e baston.
(parte)
| Cecchina ->
|
|
|
Scena terza |
Capoccio solo. |
|
| |
Recitativo accompagnato | |
|
Ah Capoccio, Capoccio,
bada ben quel, che fai. Ma finalmente
io ne sono innocente, e a Maccabruno
se do tal novità,
ne avrà piacere, e mi regalerà.
E se poi la signora,
per rabbia, e per dispetto
mi volesse davver porre in sospetto?
Eh comanda chi può; se Maccabruno
mi assiste, e mi difende... adagio un poco
egli mi può difendere.
Egli nel criminal può darmi aiuto,
ma se viene il baston, chi ha avuto ha avuto.
Vorrei, e non vorrei,
non so quel che mi faccia,
non so s'io parli, e non so ben s'io taccia.
| |
| |
[Aria di Capoccio] | N
|
|
Da una parte il cor mi dice,
non aver nessun spavento,
ma dall'altra a dir mi sento,
pensa ben quel, ch'hai da far.
È Capoccio il poverello
fra l'incudine, e il martello.
Di qua batte il buon consiglio,
là risponde il mio periglio.
È fra il voglio, e fra il non voglio,
che risolvere non so.
(parte)
| (♦)
(♦)
Capoccio ->
|
| |
| | |
|
|
Scena quarta |
Sala nel palazzo di Maccabruno. Drusiana a sedere in atto di mestizia, e Maccabruno. |
Q
Drusiana, Maccabruno
|
| |
Recitativo | |
MACCABRUNO |
Possibile Drusiana,
che il timore a tal segno,
vi sconcerti, vi opprima, e che non valgano
i soccorsi sinor, che vi han prestato
per tornarvi gli spirti al primier stato.
| |
DRUSIANA |
Quando un'alma è agitata,
dal dubbioso destin, quando si trova
fra la speranza, ed il timore oppressa,
sensibile si rende
a qualunque accidente,
e ritorna il vigor difficilmente.
| |
MACCABRUNO |
Spedito ho in più d'un loco
medici a ricercar, perché coll'arte
vi soccorrino a gara.
| |
DRUSIANA |
È ver che puote
medica mano ristorar gl'afflitti,
ma l'oppression del cuore
d'uopo averia di un farmaco migliore.
| |
MACCABRUNO |
Se in me lo ravvisate
disponetene pur.
| |
DRUSIANA |
Sappiasi in prima
il destino di Buovo, e vi prometto
che a risolvere allor più non aspetto.
| |
MACCABRUNO |
Dunque cessate o cara,
di tormentar voi stessa, ed accettate
la mia fede il mio cor, la destra mia.
Remora al corso il mio rival non sia.
| |
| |
[Aria di Maccabruno] | N
|
|
Bell'esempio di costanza
merta lode, e m'innamora,
ma se cambia il fato ancora,
può cambiarsi il vostro cor.
Vi hanno assolto dall'impegno
della sorte le vicende,
ed onesta in voi si rende
la cagion d'un nuovo amor.
(parte)
| Maccabruno ->
|
|
|
Scena quinta |
Drusiana sola. |
|
| |
Recitativo | |
|
Se esamino me stessa,
da me più di nessuno,
l'amato è Maccabruno.
Ma non ardisco ancora
finché Buovo non sia disciolto, o spento,
rompere pria del tempo il giuramento,
in tanto io non so bene,
se per fisico male,
o per il mal d'amore,
sentomi oppresso amaramente il cuore.
| |
|
|
Scena sesta |
Menichina, Cecchina, e detta. |
<- Menichina, Cecchina
|
| |
CECCHINA |
Signora, siam venute
a veder, come sta.
| |
DRUSIANA |
| |
MENICHINA |
Siamo venute qui
per dirle ch'è arrivato
un medico eccellente,
che s'impegna a guarirla immantinente.
| |
CECCHINA |
Ed ha seco un compagno
di eguale abilità,
che sopra il di lei mal consiglierà.
| |
DRUSIANA |
Chi con? Come si chiamano?
| |
MENICHINA |
Il medico primario
è chiamato il dottore Eletuario.
| |
CECCHINA |
E l'altro che con lui s'è accompagnato,
il dottore Cauterio è nominato.
| |
DRUSIANA |
| |
MENICHINA |
Sì mia signora,
li ha qui veduti or ora.
Se voi siete contenta,
li faremo venir.
| |
DRUSIANA |
| |
MENICHINA |
Vedrete due medici
sapienti, sapientissimi.
| |
CECCHINA (verso la scena) |
Vengano pur signori eccellentissimi.
| |
|
|
Scena settima |
Buovo, e Striglia travestiti, e dette. |
<- Buovo, Striglia
|
| |
[Duettino di Buovo e Striglia] | N
|
|
BUOVO
Compagno venite,
e al regno di Dite
sian chiuse le porte.
Trionfi di morte
la nostra virtù.
| |
| |
|
STRIGLIA
Il vecchio Caronte
increspa la fronte
perdendo le prede
e Cloto si vede
dolente ancor più.
| |
| |
|
BUOVO E STRIGLIA
E voi donne belle
congiunte, o zitelle,
se mal vi sentite,
sarete guarite
venite pur su.
| |
| |
Recitativo | |
DRUSIANA |
Ma che maniera è questa,
di venire scherzando?
| |
MENICHINA |
Oh che volete?
Che faccian, come tanti
che gravi, gravi, pettoruti, e strani
fanno ammalar per la tristizia i sani.
| |
CECCHINA |
Sempre ho sentito dire.
Cara signora mia,
che dée star l'ammalato in allegria.
| |
DRUSIANA |
| |
MENICHINA (a Buovo) |
| |
CECCHINA (a Striglia) |
| |
MENICHINA |
| |
CECCHINA |
Dalla loro virtù sia risanata.
| |
BUOVO (a Drusiana) |
In primis, ed ante omnia,
dite quanti anni avete?
| |
DRUSIANA |
Gl'anni miei.
Cosa han che far col male?
| |
BUOVO |
Anzi moltissimo
in ogni età prevale
più l'un, che l'altro male
prevale nell'infanzia
la massa verminosa
prevale in gioventù qualche altra cosa.
| |
MENICHINA E CECCHINA |
(con cerimonie)
Bravo, bravo, bravissimo.
| |
BUOVO |
(alzandosi)
Che dite voi collega eruditissimo?
| |
STRIGLIA |
(fa lo stesso)
Dico ch'è necessario,
prima gl'anni saper. Ma dalle donne
parlando dell'età,
non sperate saper la verità.
| |
DRUSIANA |
Signor questo si chiama
un favellare audace,
io non so per costume esser mendace.
| |
BUOVO |
Un'età effervescente
si scalda facilmente.
Coverrà moderare
gl'acidi dell'umore atrabiliare.
| |
MENICHINA E CECCHINA |
(come sopra)
Bravo, bravo, bravissimo.
| |
BUOVO |
(come sopra)
Rispondete collega eloquentissimo.
| |
STRIGLIA |
(come sopra)
Dico con permissione
che il male è nel polmone.
| |
BUOVO |
(come sopra)
Perdonate, signore,
il suo male è nel cuore.
| |
STRIGLIA |
| |
BUOVO |
| |
STRIGLIA |
| |
BUOVO |
Favoritemi il polso.
(tasta il polso a Drusiana)
| |
STRIGLIA |
Il polso a me.
(prende a sentire l'altro polso)
| |
BUOVO |
Dal polso intermittente
sento ch'ella è agitata.
| |
STRIGLIA |
(seguitando a sentire il polso)
Questa donna signore è innamorata.
| |
BUOVO |
E dai colpi ineguali
si conosce che il cuore
cambiato ha il primo in un novello amore.
| |
STRIGLIA |
È ver, ma la passione
ha infiammato il polmone, e se non supera
la ragion che contrasta
la virtù nostra ad operar non basta.
| |
DRUSIANA |
(Ah la lor virtù chiara discerno
han conosciuto il mal sin nell'interno.)
| |
BUOVO |
Se risanar bramate
presto il ver confessate.
| |
DRUSIANA |
Son nelle vostre mani
tutti vi svelerò.
| |
MENICHINA |
(Quel che bramo sapere, anch'io saprò.)
| |
STRIGLIA |
| |
DRUSIANA |
| |
STRIGLIA |
Avete in petto
qualche novello affetto?
| |
DRUSIANA |
| |
BUOVO |
| |
DRUSIANA |
| |
BUOVO |
| |
STRIGLIA |
Del primo
siete forse annoiata?
| |
DRUSIANA |
Son giovane onorata.
Fino al giorno prefisso ancor l'attendo.
| |
BUOVO |
| |
DRUSIANA |
| |
STRIGLIA |
| |
DRUSIANA |
| |
STRIGLIA (a Buovo) |
Che dite voi collega sapientissimo?
| |
BUOVO |
Collega ho inteso tutto.
L'agnostico formando
di tale infermità
tutto il male provien da infedeltà.
E se formare io deggio
il prognostico vero,
dirò, coll'aforismo
d'Ippocrate lodato
tardi la medicina ha ricercato.
E temo che il rossore
moltiplicando il male
faccia una antiparistasi mortale.
| |
| |
[Aria di Buovo] | N
|
|
Quando il mal provien d'amore
co' l'amor si può sanar.
Ma l'infido ingrato core
sanità non può sperar.
Ad un cor perfido
vi vuol un recipe
con dell'arsenico,
con dell'aconito,
co' le contaridi,
che fan crepar;
e se non basta,
se questo è poco
il ferro, e il fuoco
si può adoprar.
D'una ricetta
sì bella, e vaga
non voglio paga
e non pretendo
di farvi insulto
anche il consulto
vi può donar.
Signor collega
possiamo andar.
| |
| (parte con Striglia) | Buovo, Striglia ->
|
|
|
Scena ottava |
Drusiana, Menichina, e Cecchina. |
|
| |
Recitativo | |
DRUSIANA |
Ohimè! Che cosa ha detto?
Ohimè, che mi ha lasciata
atterrita, confusa, e disperata.
| |
MENICHINA |
(Non vorrei che il timore,
la rendesse costante al primo amore.)
| |
CECCHINA |
Cosa vuol dir signora?
Siete molto confusa.
| |
DRUSIANA |
E non vi pare,
ch'io o sia con ragion? Sì certamente
quello che mi ha parlato
sarà da Buovo a minacciar mandato.
| |
MENICHINA |
| |
CECCHINA |
Sono due medici
capitati da noi per accidente.
| |
DRUSIANA |
No, che medici sian, non credo niente
mi hanno rimproverata
di barbara, d'ingrata. Il cor mi dice
ch'io più non sono del mio cor padrona,
e che devo sposar Buovo d'Antona.
| |
MENICHINA |
(Ah l'ho detta, l'ho detta.
Invenzion maledetta!)
| |
CECCHINA |
Eh non badate!
Queste son ragazzate.
| |
DRUSIANA |
No, Cecchina:
«Buovo» mi dice il cor, «da te se n' viene,
se non l'aspetti, non avrai più bene».
| |
MENICHINA |
E volete aspettarlo eternamente.
| |
DRUSIANA |
Sì, sì, l'aspetterò fin che avrò vita.
| |
MENICHINA |
(Povera me la mia speranza è ita.)
| |
|
|
Scena nona |
Maccabruno, Capoccio, e detti. |
<- Maccabruno, Capoccio
|
| |
MACCABRUNO |
Drusiana vengo a dirvi
una tal novità,
che non so, se spiacer vi recherà.
| |
DRUSIANA |
Che sì che l'indovino?
Buovo è alfin ritornato.
| |
MACCABRUNO |
È vero in parte
del ritorno di lui la nuova io porto,
ma vi aggiungo di più che Buovo è morto.
| |
DRUSIANA |
Come? Quando? Parlate.
Ohimè non m'ingannate.
Dite la verità.
| |
MACCABRUNO |
Eccovi il testimon, che lo dirà.
(accennando Capoccio)
| |
CAPOCCIO |
Sì signora è verissimo.
Morto è Buovo d'Antona,
se fede a me non date
fuori del borgo andate,
lo vedrete disteso il poverino.
Mentre è poco lontan dal mio molino.
| |
CECCHINA |
(L'invenzione ha giovato in verità.)
| |
MENICHINA |
(Se lo crede vedrem, cosa farà.)
| |
MACCABRUNO |
Ah, se la di lui morte
recavi tanto affanno,
mi prometteste amor sol per inganno.
| |
DRUSIANA |
No, capace non sono
d'ingannar, di mentir. Vi amai, vi adoro
cerco da voi ristoro.
Vostra sarò, ma permettete almeno
che di un giusto timor disgombri il seno.
| |
MACCABRUNO |
Sì, sì rasserenate
il confuso pensier. Gioia novella
discacci ogni tormento,
con sì bella speranza, io son contento.
(parte)
| Maccabruno ->
|
|
|
Scena decima |
Drusiana, Menichina, Cecchina, Capoccio. |
|
| |
MENICHINA |
State allegra signora
prendete altro conforto.
Non ci pensate più, chi è morto, è morto.
Se voi foste partita,
credetemi, che anch'esso
fatto averia lo stesso. Non è poco
amar l'amante, finch'è vivo, e sano
quando egli è morto si ci pensa invano.
| |
| |
[Aria di Menichina] | N
|
|
Ho veduto tante, e tante,
sospirar per un marito,
ed appena egli è sbasito
ritrovar il successor.
Per due giorni lacrimose
fan le meste, e le ritrose,
ma passato il terzo dì
le ho sentite a dir così.
Viva chi vive,
chi è morto è morto,
dolce conforto
brama il mio cor.
No vo' star sola,
vo' maritarmi
vo' consolarmi
col caro amor.
(parte)
| Menichina ->
|
|
|
Scena undicesima |
Drusiana, Cecchina, Capoccio. |
|
| |
Recitativo | |
CECCHINA |
Certo signora, confessar conviene
or che codesta ragazza ha detto bene.
| |
DRUSIANA (a Capoccio) |
| |
CAPOCCIO |
| |
DRUSIANA |
Il povero infelice
dunque morì?
| |
CAPOCCIO |
Senz'altro.
Statene pur sicura.
| |
DRUSIANA |
Sia onorevole almen la sepoltura.
| |
CAPOCCIO |
Se vi posso servire,
pratico son in questo, e lo farò.
Tutto quel, che volete adempirò.
| |
DRUSIANA |
Quando mai Maccabruno
trascurasse per odio
di far quel che conviene,
questa borsa tenete,
al bisogno con ciò voi supplirete.
(gli dà una borsa)
| |
CAPOCCIO |
Sì sì non dubitate:
farò il debito mio.
(Vo' della borsa la mia parte anch'io.)
| |
| (parte con Cecchina) | Capoccio, Cecchina ->
|
|
|
Scena dodicesima |
Drusiana sola. |
|
| |
|
Povero sfortunato
quantunque a miei disegni
tu mi apristi la strada, ancor io sento
del tuo crudo destin qualche tormento.
| |
| |
[Aria di Drusiana] | N
|
|
Dipende il mio riposo
dal mio novell'affetto,
confuso ho il cor nel petto
fra speme, e fra timor.
So che infedel son io,
ma pietà sento almeno
sebben non posso in seno
fiamma sentir d'amor.
(parte)
| Drusiana ->
|
| |
| | |
|
|
Scena tredicesima |
Bosco corto con sedili d'erbe. Buovo, poi Menichina. |
Q
Buovo
|
| |
Recitativo | |
BUOVO |
Come un cane arrabbiato
vado fremendo in questa parte, e quella
senza trovar riposo. Ah donna ingrata,
ah femmina spietata!
Dopo tante promesse, e giuramenti
tradirmi, e abbandonarmi,
donarti in preda al mio rivale indegno?
Ah non resisto più, fremo di sdegno.
| |
| <- Menichina
|
MENICHINA |
| |
BUOVO |
Amore maledetto,
tu me l'hai ben ficcata!
| |
MENICHINA |
E tu sospiri ancor per quell'ingrata?
| |
BUOVO |
Per pietà Menichina
non tormentarmi più.
| |
MENICHINA |
Per pietà Buovo
non mi far più penar. A chi t'adora
dona tu pur amor. Caro Bovino
dammi una dolce occhiata,
mira la grazia, e il brio,
mira gli occhi brillanti
sebben molli di pianto...
Ma tu non m'odi, ed io mi struggo intanto.
| |
BUOVO |
Mi struggo anch'io di rabbia, e di veleno.
Son peggior d'una vipera,
peggior d'un basilisco. Io spiro fuoco
dalla bocca, dagl'occhi, ed è un ardente
Mongibello ho nel sen, Drusiana ingrata...
| |
MENICHINA |
Un ingrato tu sei
anche peggior di lei. Spasimo, moro,
piango, ti priego, e tu più duro assai
d'un sasso, d'una incudine mi sprezzi,
e mi lasci languir.
| |
BUOVO |
Oh che tormento!
Sentimi Menichina. Adesso io sono,
agitato di molto
ritorna un'altra volta, e allor t'ascolto.
| |
MENICHINA |
| |
BUOVO |
| |
MENICHINA |
Vado, ma dammi prima un'occhiata...
| |
BUOVO |
| |
MENICHINA |
| |
BUOVO |
Oh tu sei pure ingorda! Oh che pazienza!
Ti ho già guardato, addio.
| |
MENICHINA |
(Fingerò di partir.) Vado.
| |
BUOVO |
| |
MENICHINA |
Ti lascio. Ohimè! Che gran tormento è questo.
(fa per partire)
| |
BUOVO |
Se fossi in libertà... Ma troppo è fitto
il dardo al cor. Drusiana ingrata io peno,
io per te moro ohimè! Par che non possa
più sostenermi in piè. Manco, vacillo,
dove son? Che risolvo? Ah voi per poco
solitudini amene,
voi taciturni orrori
qualche triegua donate ai miei furori.
(si getta a sedere)
| |
| |
[Duettino di Buovo e Menichina] | N
|
|
Il soave mormorio
di quel rio:
lo spirar de' venticelli
il cantar de' vaghi augelli,
par che inviti l'alma oppressa
dolcemente a riposar.
| |
MENICHINA |
Dormi o caro al mormorio
di quel rio,
e il soffiar de' venticelli
e il cantar de' vaghi augelli,
deh ti faccia o mio tesoro
dolcemente riposar.
| |
| <- Striglia
|
Recitativo | |
|
Ma gente vien. È Striglia.
| |
STRIGLIA |
Ehi Menichina
in tali circostanze
perché Buovo se n' dorme?
| |
MENICHINA |
Oh tu non sai
come è fuori di sé.
| |
STRIGLIA |
Basta conviene
tosto svegliarlo. Buovo...
| |
BUOVO |
| |
STRIGLIA |
Del bello e buono,
di dormir non è tempo. All'armi, all'armi.
Parlai con più di dieci
capi di quelle ville, e tutti sono
pronti ad ogni occasione
a far per voi una sollevazione.
| |
MENICHINA |
Anch'io mi comprometto
sollevar della gente.
Ho anch'io più d'un parente,
ho delle amiche, e degli amici anch'io
che faranno in tal caso a modo mio.
| |
STRIGLIA |
Ma convien pria distruggere
della supposta morte
la favola che abbiamo
per ripiego inventato.
| |
MENICHINA |
Convien farvi veder resuscitato.
| |
BUOVO |
Facile ciò sarà; ch'io vivo sono,
lo vedran co' la prova.
| |
|
|
Scena quattordicesima |
Cecchina, e detti. |
<- Cecchina
|
| |
CECCHINA |
| |
STRIGLIA |
| |
CECCHINA (a Buovo) |
Un'altra nuova.
Drusiana ha incaricato
Capoccio, e gli ha donato
varie monete, acciò si prenda cura
di trovare per voi la sepoltura.
| |
BUOVO |
| |
MENICHINA |
Parmi sentire...
Sì lo veggo venire
mio padre. Eccolo qui.
| |
STRIGLIA |
Presto venite:
andiamoci a celare,
poi penserem quel, che si avrà da fare.
| |
CECCHINA |
Se egli morto lo crede
facciam, che si spaventi.
| |
MENICHINA |
Facciam che si contenti,
ch'io con Buovo sposar mi possa or ora.
| |
BUOVO |
Ciò si può dar, ma non l'ho detto ancora.
(parte)
| Buovo ->
|
| |
MENICHINA |
(Se non lo dici tu, lo dico io,
mi ha promesso, lo voglio, e sarà mio.)
(parte)
| Menichina ->
|
| |
CECCHINA |
E tu caro il mio Striglia
quando mi sposerai?
| |
STRIGLIA |
| |
CECCHINA |
Presto per carità, non tardar più.
(parte)
| Cecchina ->
|
|
|
Scena quindicesima |
Capoccio con altri Contadini, ed un badile, e li quattro suddetti. |
<- Menichina, Cecchina, Capoccio, contadini
|
| |
CAPOCCIO |
Presto figlioli andate
quivi Buovo portate:
senz'altri complimenti
noi lo seppelliremo
e il denaro fra noi ci spartiremo.
| |
| (partono i contadini) | contadini ->
|
| |
[Finale II] | N
|
|
Che fatica è questa mai?
Ma bisogna faticar
questa fossa ho da cavar.
| |
MENICHINA |
Buovo è morto il poverino
più non vedo il pellegrino
io mi sento a tormentar.
| |
CAPOCCIO |
(cavando terra)
Crepa pur, se vuoi crepar.
| |
STRIGLIA |
Vo cercando il caro Buovo,
non lo vedo, non lo trovo.
Senza lui non posso star.
| |
CAPOCCIO |
Cerca pur, se vuoi cercar.
| |
CECCHINA |
Buovo caro, o gente mia
chi sa dirmi dove sia?
Dove mai si può trovar?
| |
CAPOCCIO |
| |
MENICHINA, CECCHINA E STRIGLIA |
Che precipizio! Che rio destino
Buovo il meschino non vive più.
| |
CAPOCCIO |
Non mi seccate
con questi pianti,
via tutti quanti.
(dà a tutti un badile)
Che questa fossa
si ha da fondar.
| |
MENICHINA, CECCHINA E STRIGLIA |
Che precipizio! Che rio destino
Buovo il meschino non vive più
| |
CAPOCCIO |
Son faticato,
sono sudato,
ho di bisogno
di riposar.
Ma sento gente,
già il morto viene
dunque conviene
presto cavar.
| |
| <- Buovo, contadini
|
MENICHINA E CECCHINA |
Una cosa mi consola,
se son pazza non son sola
qualcun altro ancor ve n'è.
Oh questa è bella,
oh questa è buona!
Buovo d'Antona
morto non è.
| |
STRIGLIA |
Son allegro, e son contento.
È passato lo spavento,
e la paura più non c'è.
Oh questa è bella,
oh questa è buona!
Buovo d'Antona
morto non è.
| |
BUOVO |
Ecco il morto che va via,
e chi vuol che morto sia
l'averà da far con me.
Oh questa è bella,
oh questa è buona!
Buovo d'Antona
morto non è.
| |
MENICHINA, CECCHINA, BUOVO E STRIGLIA |
Buovo è qui resuscitato
e la folla ch'ha cavato
adoprarla può per sé.
Oh questa è bella,
oh questa è buona!
Buovo d'Antona
morto non è.
(suonando e cantando circondano Capoccio che si spaventa)
| |
CAPOCCIO |
Piano piano miei signori
non facciam tanti rumori,
che la colpa mia non è.
Oh questa è bella,
oh questa è buona!
Buovo d'Antona
morto non è.
(ballando)
| |
MENICHINA |
Se non è morto
venga con me.
(suonando)
| |
CECCHINA |
Se ancora è vivo
meglio per sé.
(suonando)
| |
STRIGLIA |
Morto s'ha finto,
so io perché.
(suonando)
| |
BUOVO |
Messer Capoccio
morto mi fe'.
(suonando)
| |
CAPOCCIO |
Altri l'han detto
prima di me.
(ballando)
| |
TUTTI |
Oh questa è bella,
oh questa è buona!
Buovo d'Antona
morto non è.
| |
| |