| |
[N. 21 - Sinfonia] | N
|
|
|
Scena prima |
Portici de' giardini reali. Poro, poi Erissena. |
Q
Poro
<- Erissena
|
| |
Recitativo | |
PORO |
| |
ERISSENA |
| |
PORO |
| |
ERISSENA |
Si pubblicò che disperato
Asbite nell'Idaspe morì.
| |
PORO |
Follia ingegnosa,
che d'Alessandro ad evitar lo sdegno
Timagene inventò.
| |
ERISSENA |
Lascia ch'io vada
di sì lieta novella a Cleofide...
| |
PORO |
Ascolta!
In sin ch'io giunga un disegno a compir,
giova ch'ogn'uno mi creda estinto.
Taci, e trova solo Timagene l'amico,
a cui dirai
che nel giardino ascoso
quivi Alessandro attendo.
Io di svenarlo,
ei di condurlo abbia la cura.
| |
ERISSENA |
| |
PORO |
| |
ERISSENA |
| |
PORO |
(cava una lettera)
Eccoti un foglio di sua man
che mi stimola alle insidie.
Mostrati mia germana,
e mostra che ti diede in vario sesso
un istesso coraggio un sangue istesso.
| |
| |
[N. 22 - Aria] | N
|
|
Risveglia lo sdegno,
rammenta l'offesa;
e pensa a qual segno
mi fido di te.
Nell'aspra contesa
di tante vicende
da te sol dipende
l'onor dell'impresa,
la pace d'un regno,
la vita d'un re.
(parte)
| Poro ->
|
|
|
Scena seconda |
Erissena. |
|
| |
Recitativo | |
ERISSENA |
| |
| |
Cleofide entra, piange. | <- Cleofide
|
| |
CLEOFIDE |
| |
ERISSENA |
(Lagrime intempestive;
mi fa pietà; le vorrei dir che vive.)
| |
|
|
Scena terza |
Alessandro entra. |
<- Alessandro
|
| |
ALESSANDRO |
Regina, è dunque vero
che non partisti? A che mi chiami? E come
senza Poro qui sei?
| |
CLEOFIDE |
| |
ALESSANDRO |
Troppo contro di te grande il furore.
| |
CLEOFIDE |
Si, ma più grande è d'Alessandro il core.
| |
ALESSANDRO |
| |
CLEOFIDE |
Della tua destra il dono
de' Greci placherà l'ira funesta.
Tu me la offristi, il sai.
| |
ERISSENA |
| |
ALESSANDRO |
(Oh sorpresa! oh dubbiezza!)
| |
CLEOFIDE |
A che pensoso?
Tu solo puoi salvarmi.
Deh! magnanimo eroe, non più sospendi.
| |
ALESSANDRO |
Vanne al tempio, verrò. Sposo m'attendi.
(parte)
| Alessandro ->
|
|
|
Scena quarta |
Cleofide ed Erissena. |
|
| |
ERISSENA |
Cleofide, sì presto io non credea
vederti inaridir sul ciglio il pianto.
Quando costa sì poco
l'uso della virtude, a chi non piace.
| |
CLEOFIDE |
S'inganna a giudicar chi è troppo audace.
| |
| |
[N. 23 - Aria] | N
|
|
Se troppo crede al ciglio
colui che va per l'onde,
invece del naviglio
vede partir le sponde,
giura che fugge il lido
e pur così non è.
Se troppo al ciglio crede
fanciullo al fonte appresso,
scherza con l'ombra e vede
moltiplicar sé stesso;
e semplice deride
l'immagine di sé.
(parte)
| Cleofide ->
|
|
|
Scena quinta |
Erissena. |
|
| |
Recitativo | |
ERISSENA |
Giunge Alessandro. Oh dèi! Sdegnato parmi.
| |
| |
Alessandro entra con due Guardie. | <- Alessandro, due guardie
|
| |
ALESSANDRO |
Oh infedeltà! Mai non avrei potuto
figurarmi Erissena...
| |
ERISSENA |
(Ah! di noi parla.)
Perché, signor, con tanto sdegno?
| |
ALESSANDRO |
Ingrato a benefizi miei...
| |
ERISSENA |
| |
ALESSANDRO |
Timagene fedel, che diè l'avviso,
venga.
| |
| (partono le due guardie) | due guardie ->
|
ERISSENA |
Che indegno! Accusa
gli altri del suo delitto! E Poro ed io,
signor, siamo innocenti. In questo foglio
vedrai l'autor del tradimento.
(gli dà la lettera di Timagene)
| |
ALESSANDRO |
E quando
io mi dolsi di voi. De' Greci io parlo,
ribelli al mio voler.
| |
ERISSENA |
(Che feci mai?
timor mi tradì. Ah! m'ingannai!)
| |
ALESSANDRO |
(legge)
A chi mai darò più fede?
Parti, Erissena, parti.
| |
ERISSENA |
Ah! tu mi scacci!
E pur, signore, io sono...
Devo perder così di fida il vanto?
| |
ALESSANDRO |
Eh! non dolerti tanto; Un dubbio alfine...
| |
ERISSENA |
Ma il cor che gloria accende
un dubbio di tradimento offende.
| |
| |
[N. 24 - Aria] | N
|
|
Come il candore
d'intatta neve
è d'un bel core
la fedeltà.
Un'orma sola
che in sé riceve
tutta le invola
la sua beltà.
(parte)
| Erissena ->
|
|
|
Scena sesta |
Alessandro. |
|
| |
Recitativo | |
ALESSANDRO |
Per qual via non pensata
mi scopre il cielo un traditor. Ma viene.
| |
| |
Timagene entra. | <- Timagene
|
| |
TIMAGENE |
| |
ALESSANDRO |
Taci! Un consiglio da te desio.
Qual pena merita un traditore
che pria amico mi fu?
| |
TIMAGENE |
Con un supplizio orrendo
lo punirei.
| |
ALESSANDRO |
| |
TIMAGENE |
Palesa il traditor, scoprilo ormai.
| |
ALESSANDRO |
Prendi, leggi quel foglio e lo saprai.
(gli dà la lettera)
| |
TIMAGENE |
(Stelle! Il mio foglio! Ah son perduto; oh sorte!
| |
| |
| (Poro nascosto dietro ad un colonnato intende il tutto) | <- Poro
|
| |
ALESSANDRO |
| |
TIMAGENE |
(s'inginocchia)
Ah signore al tuo piè...
| |
ALESSANDRO |
Sorgi. Mi basta
per ora il tuo rossor. Ti rassicura
nel mio perdono; e conservando in mente
del fallo tuo la rimembranza amara,
ad esser fido un'altra volta impara.
| |
| |
[N. 25 - Aria] | N
|
|
Serbati a grandi imprese,
acciò rimanga ascosa
la macchia vergognosa
di questa infedeltà.
Che nel sentier d'onore
se ritornar saprai,
ricompensata assai
vedrò la mia pietà.
| |
| |
| (partono) | Alessandro, Timagene ->
|
|
|
Scena settima |
Poro. |
|
| |
Recitativo | |
|
Ecco spezzato il solo
filo di mie speranze.
A che più giova
questa misera vita? Cielo! O sorte!
Finisca il mio martir con la mia morte!
| |
| |
Gandarte entra. | <- Gandarte
|
| |
GANDARTE |
| |
PORO |
Amico,
posso della tua fede
assicurarmi ancor?
| |
GANDARTE |
| |
PORO |
Dunque stringi quel brando,
ferisci questo sen. Tu impallidisci?
| |
GANDARTE |
| |
PORO |
| |
GANDARTE |
| |
PORO |
| |
GANDARTE |
| |
| |
| (Poro rivolge il volto non mirando Gandarte, e questo allontanandosi da lui, si pone in atto di uccider sé stesso) | |
| |
GANDARTE |
Gandarte, o re, la sua viltà ti scopra.
| |
|
|
Scena ottava |
Erissena entra, trattiene Gandarte. |
<- Erissena
|
| |
ERISSENA |
| |
PORO |
(rivolgendosi a Gandarte)
O ciel, che fai!
| |
ERISSENA |
Qui di morir si parla e intanto altrove
un placido imeneo
stringe Alessandro all'infedel tua sposa.
| |
PORO |
| |
GANDARTE |
| |
ERISSENA |
Tutto risuona il tempio
di Giove, arde l'incenso,
e a queste nozze
mancan pochi momenti.
| |
PORO |
Udiste mai
più perfida incostanza?
Ah, Gandarte, ah, germana
io mi sento morir. Gelo ed avvampo
d'amor, di gelosia. Lagrimo e fremo
di tenerezza e d'ira; ed è si fiero
di sì barbare smanie il moto alterno
ch'io sento nel mio cor tutto l'inferno.
| |
| |
[N. 26 - Aria] | N
|
|
Dov'è? Si affretti
per me la morte.
Poveri affetti!
Barbara sorte!
Perché tradirmi
sposa infedel!
Lo credo appena;
l'empia m'inganna.
Questa è una pena
troppo tiranna,
questo è un tormento
troppo crudel.
(parte)
| S
(♦)
(♦)
Poro ->
|
|
|
Scena nona |
Erissena e Gandarte. |
|
| |
Recitativo | |
ERISSENA |
Gandarte, in questo stato
non lasciarlo, se m'ami.
| |
GANDARTE |
Addio, mia vita.
Non mi porre in oblio,
se questo fosse mai l'ultimo addio.
| |
| |
[N. 27 - Aria] | N
|
|
Mio ben ricordati,
se avvien ch'io mora,
quanto quest'anima
fedel t'amò.
Io, se pur amano
le fredde ceneri,
nell'urna ancora
ti adorerò.
(parte)
| Gandarte ->
|
|
|
Scena decima |
Erissena. |
|
| |
Recitativo | |
|
D'inaspettati eventi
qual serie è questa! O come
l'alma mia non avvezza
a sì strane vicende,
si perde, si confonde e nulla intende!
| |
| |
[N. 28 - Aria] | N
|
|
Son confusa pastorella
che nel bosco a notte oscura
senza face e senza stella
infelice si smarrì.
Ogni moto più leggero
mi spaventa e mi scolora,
è lontana ancor l'aurora
e non spero un chiaro dì.
(parte)
| S
Erissena ->
|
| |
| | |
|
|
Scena undicesima |
Tempio magnifico dedicato a Bacco, con rogo nel mezzo che poi si accende. Poro con stilo alla mano, e Gandarte. |
Q
Poro
|
| |
Recitativo | |
PORO |
Tu mi contrasti invano.
(vedendo venir Cleofide, si nasconde nel tempio)
La coppia rea cadrà per questa mano.
| |
|
|
Scena dodicesima |
Entrano Alessandro e Cleofide, Guardie, Baccanti e Ministri del tempio. |
<- Alessandro, Cleofide, guardie, baccanti, ministri del tempio
|
| |
[N. 29 - Sinfonia] | N
|
| |
Recitativo | |
CLEOFIDE |
Nella odorata pira
si destino le fiamme!
| |
| |
| (i ministri accendono il rogo) | |
| |
ALESSANDRO |
È dolce sorte
d'un alma grande accompagnare insieme
e la gloria e l'amor.
| |
PORO |
(Reggete il colpo
vindici dèi!)
| |
ALESSANDRO |
(accostandosi a Cleofide)
Si uniscano, o regina
ormai le destre, e i cori.
| |
| (Poro esce con lo stilo impugnato, poi si ferma) | |
CLEOFIDE |
Ferma. È tempo di morte e non d'amori.
| |
ALESSANDRO |
| |
PORO |
(si ritira di nuovo)
(Che ascolto!)
| |
CLEOFIDE |
Io fui
consorte a Poro; ei più non vive. Io deggio
su quel rogo morir. Scusa l'inganno!
Or s'adempisca il sacrificio appieno.
(in atto di andare verso il rogo)
| |
ALESSANDRO |
| |
CLEOFIDE |
(impugna uno stilo)
Ferma, o mi sveno.
| |
PORO |
| |
ALESSANDRO |
| |
| |
[N. 30 - Arioso] | N
|
|
CLEOFIDE
Spirto amato dell'idol mio,
deh! raccogli i miei sospiri,
se pur giri intorno a me!
| S
|
|
|
Scena ultima |
Entrano Timagene, che conduce Poro prigioniero. Erissena, Gandarte. |
<- Timagene, Erissena, Gandarte
|
| |
Recitativo | |
CLEOFIDE |
| |
ALESSANDRO |
| |
CLEOFIDE |
Sogno! E sei tu, mio bene?
Ah! L'ombra...
(getta lo stilo)
| |
PORO |
No, mia cara; ecco il tuo sposo.
(vuol inginocchiarsi)
Del mio tenero amor l'estremo eccesso
perdona!
| |
CLEOFIDE |
Ecco il perdono in questo amplesso.
| |
ALESSANDRO |
| |
PORO |
Ad Alessandro;
ma che m'è fedele
l'idolo mio adorato.
Sfido la tua fortuna e astri, e 'l fato.
| |
ALESSANDRO |
Poro, con troppo orgoglio
a me favelli; pensa alle offese,
e la tua sorte. E leggi.
| |
PORO |
Sia qual tu vuoi,
ma sia sempre degna d'un re la sorte mia.
| |
ALESSANDRO |
E tal sarà. Chi seppe
serbar l'animo regio in mezzo a tante
ingiurie del destin degno è dei trono.
E regni, e sposa e libertà ti dono.
E il tuo fedel Gandarte.
| |
PORO |
| |
ALESSANDRO |
E di più regni in quella
di là del Gange a me suddita parte.
| |
CLEOFIDE |
| |
GANDARTE, ERISSENA |
| |
PORO |
| |
| |
| |
CLEOFIDE, PORO |
| |
CLEOFIDE, PORO, ERISSENA, GANDARTE, TIMAGENE (ad Alessandro) |
Degno sei di regnar su tutto il mondo.
| |
| |
[N. 31 - Duetto] | N
|
CLEOFIDE |
Caro, vieni a' mio seno
dopo tanto soffrir!
Sento ch'io vengo meno
per un sì gran gioir.
| |
PORO |
Cara, torno al tuo seno
dopo tanto soffrir!
Scaccia si bel sereno
l'ombra del mio martir.
| |
| |
[N. 32 - Coro] | N
|
|
TUTTI
Dopo tanto penare
è più grato il piacer;
chi sa costante amare,
rende immenso il goder.
| S
(♦)
(♦)
|
| |