Scena prima |
Si muta la scena nella villa di Seneca. |
Seneca | ||
Mercurio in terra mandato da Pallade annunzia a Seneca dover egli certo morire in quel giorno, il quale senza punto smarrirsi degl'orrori della morte, rende grazie al cielo, e Mercurio dopo fatta l'ambasciata se ne vola al cielo. | ||||
SENECA |
eremo della mente, romitaggio a' pensieri, delizia all'intelletto che discorre, e contempla l'immagini celesti sotto le forme ignobili e terrene, a te l'anima mia lieta se n' viene, e lunge dalla corte, ch'insolente e superba fa della mia pazienza anatomia qui tra le frondi, e l'erbe, m'assido in grembo della pace mia. | |||
<- Mercurio | ||||
MERCURIO |
||||
SENECA |
E quando, e quando mai le visite divine io meritai? | |||
MERCURIO |
La sovrana virtù di cui sei pieno deifica i mortali, e perciò son da te ben meritate le celesti ambasciate. Pallade a te mi manda, e t'annunzia vicina l'ultim'ora di questa frale vita, e 'l passaggio all'eterna ed infinita. | |||
SENECA |
Oh me felice, adunque s'ho vissuto sinora degl'uomini la vita, vivrò dopo la morte la vita degli dèi. Nume cortese, oggi il morir m'accenni? Or confermo i miei scritti, autentico i miei studi; l'uscir di vita è una beata sorte, se da bocca divina esce la morte. | |||
MERCURIO | Mercurio -> | |||
Scena seconda |
Seneca, Liberto. |
<- Liberto | ||
Seneca riceve da Liberto, Capitano della guardia di Nerone, l'annunzio di morte d'ordine di Nerone; Seneca costante si prepara all'uscir di vita. | ||||
LIBERTO |
esclude ogni ragione, e tratta solo o violenza, o morte. Io devo riferirlo, e nondimeno relatore innocente mi par d'esser partecipe del male, ch'a riferire io vado.) Seneca, assai m'incresce di trovarti, mentre pur ti ricerco. Deh non mi riguardar con occhio torvo se a te sarò d'infausto annunzio il corvo. | |||
SENECA |
Amico è già gran tempo, ch'io porto il seno armato contro i colpi del fato. La notizia del secolo in cui vivo, forestiera non giunge alla mia mente; se m'arrechi la morte, non mi chieder perdono: rido, mentre mi porti un sì bel dono. | |||
LIBERTO |
Nerone... | |||
SENECA |
Non più, non più... | |||
LIBERTO |
A te mi manda. | |||
SENECA |
Non più t'ho inteso, e ubbidisco or ora. | |||
LIBERTO |
E come intendi, prima ch'io m'esprima? | |||
SENECA |
La forma del tuo dire, e la persona che a me ti manda, son due contrassegni minacciosi e crudeli del mio fatal destino; già, già son indovino. Nerone a me t'invia a imponermi la morte, ed io sol tanto tempo frappongo ad ubbidirlo quanto basti a formar ringraziamenti alla sua cortesia, che mentre vede dimenticato il ciel de' casi miei, gli faccia sovvenir ch'io vivo ancora, per liberar l'aria e la natura dal pagar l'ingiustissima angheria de' fiati e giorni alla vecchiaia mia. Ma di mia vita il fine non sazierà Nerone; l'alimento d'un vizio all'altro è fame, il varco ad un eccesso a mille è strada, ed è lassù prefisso, che cento abissi chiami un sol abisso. | |||
LIBERTO |
Signor indovinasti; mori, e mori felice, che come vanno i giorni all'impronto del sole a marcarsi di luce, così alle tue scritture verran per prender luce i scritti altrui. I nostri imperatori diventan dopo morte eterni numi, e trionfante Roma, quando un principe perde, acquista in dio. Ma tu morendo, o Seneca felice, avrai la deitade. Non l'avrà mai Nerone, che non s'ammette in ciel nume fellone. | |||
SENECA |
Vanne, vattene omai, e se parli a Nerone avanti sera, ch'io son morto, e sepolto, gli dirai. | Liberto -> | ||
Scena terza |
Seneca, e i suoi Famigliari. |
<- famigliari di Seneca | ||
Seneca consola i suoi Famigliari, i quali lo dissuadono a morire, e ordina a quelli di prepararli il bagno per ricever la morte. | ||||
SENECA |
||||
FAMIGLIARI |
||||
[Ritornello] | ||||
FAMIGLIARE |
Questa vita è dolce troppo, | |||
FAMIGLIARE |
questo ciel troppo è sereno, | |||
FAMIGLIARE |
ogni amar, ogni veleno | |||
I TRE |
finalmente è lieve intoppo. | |||
Ritornello | ||||
FAMIGLIARE |
Se mi corco al sonno lieve, | |||
FAMIGLIARE |
mi risveglio in sul mattino, | |||
FAMIGLIARE |
ma un avel di marmo fino, | |||
I TRE |
mai non dà quel che riceve. | |||
Ritornello | ||||
FAMIGLIARI |
Non morir, Seneca, no. Io per me morir non vo'. | |||
SENECA rimandate quei pianti dai canali degl'occhi alle fonti dell'anime, o i miei cari. Vada quell'acqua omai a lavarmi dai cori dell'incostanza vil le macchie indegne. Altr'esequie ricerca, che un gemito dolente Seneca moriente. Itene tutti, a prepararmi il bagno, che se la vita corre come il rivo fluente, in un tepido rivo questo sangue innocente io vo' che vada a imporporarmi del morir la strada. | famigliari di Seneca -> | |||
Scena quarta |
La Virtù con un coro di Virtù, Seneca. |
<- Virtù, coro di virtù | ||
VIRTÙ E CORO |
||||
SENECA |
Breve coltello, ferro minuto sarà la chiave, che m'aprirà le vene in terra, e in ciel le porte dell'eternità. | |||
VIRTÙ E CORO |
Lieto, e ridente alfin t'affretta, che il ciel t'aspetta. | |||
SENECA |
A dio grandezze, pompe di vetro, glorie di polve, larve d'error, che in un momento affascinate, affascinate il cor. | |||
VIRTÙ E CORO |
Lieto, e ridente alfin t'affretta, che il ciel t'aspetta. | |||
SENECA |
Già già dispiego il volo da questa mia decrepità mortale, e verso il coro vostro adorate virtudi innalzo l'ale. | |||
Scena quinta |
Si muta la scena nella città di Roma. |
Valletto, Damigella | ||
Valletto, paggio, e Damigella dell'imperatrice scherzano amorosamente insieme. | ||||
VALLETTO | ||||
[Ritornello] | ||||
|
Se sto teco il cor mi batte, se tu parti, io sto melenso, al tuo sen di vivo latte, sempre aspiro e sempre penso. Ti farei, ti direi, ma non so quel ch'io vorrei. | |||
Ritornello | ||||
DAMIGELLA |
||||
VALLETTO |
Dunque amor così comincia? È una cosa molto dolce? Io darei per godere il tuo diletto i cireggi, le pera, ed il confetto. Ma se amaro divenisse questo miel, che sì mi piace, lo addolciresti tu? Dimmelo luce mia, dimmelo, di'? | |||
DAMIGELLA |
L'addolcirei, sì, sì. | |||
VALLETTO |
||||
DAMIGELLA |
Che dunque non lo sai? | |||
VALLETTO |
No 'l so, cara, no 'l so. Dimmi, come si fa; fa' ch'io lo sappia espresso, perché se la superbia si ponesse sul grave del sussiego io sappia raddolcirmi da me stesso. Mi par che per adesso, se mi dirai, che m'ami, io mi contenterò, dimmelo dunque, o cara, e se vivo mi vuoi, non dir di no. | |||
DAMIGELLA |
T'amo, caro Valletto, e nel mezzo del cor sempre t'avrò. | |||
VALLETTO |
Non vorrei, speme mia, starti nel core, vorrei starti più in su non so, se sia mia voglia o saggia, o sciocca; io vorrei, che 'l mio cor facesse nido nelle fossette belle, e delicate, che stan poco discoste alla tua bocca. | |||
DAMIGELLA |
||||
VALLETTO |
Mordimi quanto sai, mai non mi lagnerò, morditure sì dolci vorrei sempre goderle, purché baciato io sia da' tuoi rubini mi mordan pur le perle. | |||
| ||||
DAMIGELLA E VALLETTO |
Godiamo, cantiamo, andiamo a godere. Allunga il morire chi tarda il piacere. | Damigella, Valletto -> | ||
Scena sesta |
Nerone, Lucano, Petronio, Tigellino. |
<- Nerone, Lucano, Petronio, Tigellino | ||
Nerone intesa la morte di Seneca, canta amorosamente con Lucano poeta suo famigliare deliriando nell'amor di Poppea. | ||||
NERONE |
||||
LUCANO |
Cantiam, signore, cantiamo... | |||
NERONE E LUCANO |
Di quel viso ridente, che spira glorie, ed influisce amori; cantiam di quel viso beato in cui l'idea miglior sé stessa pose, e seppe su le nevi con nova meraviglia, animar, incarnar la granatiglia. Cantiam, di quella bocca a cui l'India e l'Arabia le perle consacrò, donò gli odori. | |||
LUCANO |
||||
NERONE |
Oh destino. | |||
LUCANO |
||||
NERONE |
Idolo mio, celebrarti io vorrei, ma son minute fiaccole, e cadenti, dirimpetto al tuo sole i detti miei. | |||
[Ritornello] | ||||
NERONE |
||||
Ritornello | ||||
|
Son rose senza spine le guance tue divine, gigli, e ligustri eccede il candor di mia fede, così tra 'l tuo bel viso, ed il mio core la primavera sua divide Amore. | |||
TIGELLINO |
O beata Poppea signor nelle tue lodi. | |||
PETRONIO |
O beato Nerone in grembo di Poppea. | |||
TIGELLINO E PETRONIO |
Di Neron, di Poppea, cantiamo i vanti. | |||
LUCANO |
Apra le cataratte il ciel d'amore. | |||
PETRONIO E TIGELLINO |
E diluvi, ed inondi a tutte l'ore. | |||
TUTTI |
Felicità sovra gli amati amanti. | |||
Ritornello | ||||
NERONE |
Son rose senza spine le guance tue divine, gigli, e ligustri eccede il candor di mia fede, così tra 'l tuo bel viso, ed il mio core la primavera sua divide Amore. | Lucano, Petronio, Tigellino -> | ||
Scena settima |
Nerone, Poppea. |
<- Poppea | ||
NERONE |
bella adorata mia, mi sopraggiungi. Io stavo contemplando col pensier il tuo volto, or con occhi idolatri io lo vagheggio; occhi cari, occhi dolci, al cui negro amoroso cede la luce del più caro dì, da voi lo strale uscì, che mi piagò soavemente il core, per voi vive Nerone, e per voi more. | |||
POPPEA |
Ed io non trovo giorno, dove tu non risplendi, e non vuole il cor mio, ch'alcun aria da me sia respirata, se non è dal tuo viso illuminata, viso che circondato di maestà amorosa, passando per quest'occhi al cor m'entrò, ond'io per sempre avrò, del tuo divin sembiante, o mio signore, un ritratto negl'occhi, ed un nel core. | |||
NERONE |
Deh perché non son io sottile, e respirabile elemento, per entrar mia diletta in quella bocca amata, che passerei per uscio di rubino a baciar di nascosto un cor divino? | |||
POPPEA |
Deh perché non son io l'ombra del tuo bel corpo, o mio signore, per assisterti sempre in compagnia d'Amore, deh faccia il ciel, per consolar mio duolo di te, di me, signor, un corpo solo. | |||
NERONE E POPPEA |
Partiam partiamo, ben tosto si unirà. Né più si scioglierà la destra, e 'l core; tu di là, io di qua. Ahi che di pianto omai le luci ho piene, ma ben presto verran l'ore serene. | Nerone, Poppea -> | ||
Scena ottava |
Ottone solo. |
<- Ottone | ||
Ottone s'adira contro a sé medesimo delli pensieri avuti di voler offendere Poppea nel disperato affetto della quale si contenta viver soggetto. | ||||
la politica mia già poco d'ora m'indussero a pensare d'uccidere Poppea? Oh mente maledetta, perché se' tu immortale, ond'io non posso svenarti, e castigarti? Pensai, parlai d'ucciderti, ben mio? Il mio genio perverso, rinnegati gl'affetti, ch'un tempo mi donasti, piegò, cadé, proruppe in un pensier sì detestando, e reo? Cambiatemi quest'anima deforme, datemi un altro spirito meno impuro per pietà vostra, o dèi! rifiuto un intelletto, che discorre impietadi che pensò sanguinario, ed infernale d'offendere il mio bene, e di svenarlo. Isvieni, tramortisci, scellerata memoria, in ricordarlo. | ||||
[Ritornello] | ||||
|
||||
Ritornello | ||||
|
Amerò senza speme al dispetto del fato, fia mia delizia, amarti disperato. | |||
Ritornello | ||||
|
Blandirò i miei tormenti, nati dal tuo bel viso, sarò dannato, sì, ma in paradiso. | |||
Ritornello | ||||
Scena nona |
Ottavia, Ottone. |
<- Ottavia | ||
Ottavia imperatrice comanda ad Ottone, che uccida Poppea sotto pena della sua indignazione, e che per sua salvezza si ponga in abito femminile, Ottone tutto si contrista e parte confuso. | ||||
OTTAVIA |
||||
OTTONE |
Maestade, che prega è destin che necessita: son pronto a servirti, o regina, quando anco bisognasse sacrificare a te la mia ruina. | |||
OTTAVIA |
Voglio che la tua spada scriva gl'obblighi miei col sangue di Poppea; vuò che l'uccida. | |||
OTTONE |
Che uccida chi? | |||
OTTAVIA |
Poppea. | |||
OTTONE |
Che uccida chi? | |||
OTTAVIA |
Poppea, perché? Dunque ricusi quel che già promettesti? | |||
OTTONE |
Io ciò promisi? (Urbanità di complimento umile, modestia di parole costumate, a che pena mortal mi condannate?) | |||
OTTAVIA |
Che discorri fra te? | |||
OTTONE |
Discorro il modo più cauto, e più sicuro d'una impresa sì grande. (O ciel, o dèi, in questo punto orrendo ritoglietemi i giorni, e i spirti miei.) | |||
OTTAVIA |
Che mormori? | |||
OTTONE |
Fo voti alla fortuna, che mi doni attitudine a servirti. | |||
OTTAVIA |
E perché l'opra tua quanto più presta fia, tanto più cara, precipita gl'indugi. | |||
OTTONE |
(Sì tosto ho da morir?) | |||
OTTAVIA |
Ma che frequenti soliloqui son questi? Ti protesta l'imperial mio sdegno, che se non vai veloce al maggior segno, pagherai la pigrizia con la testa. | |||
OTTONE |
Se Neron lo saprà? | |||
OTTAVIA |
Cangia vestiti. Abito muliebre ti ricopra, e con frode opportuna, sagace esecutor t'accingi all'opra. | |||
OTTONE |
Dammi tempo, ond'io possa inferocir i sentimenti miei, disumanare il core! | |||
OTTAVIA |
Precipita gl'indugi. | |||
OTTONE |
Dammi tempo, ond'io possa imbarbarir la mano; assuefar non posso in un momento il genio innamorato nell'arti di carnefice spietato. | |||
OTTAVIA |
Se tu non m'ubbidisci, t'accuserò a Nerone, ch'abbia voluto usarmi violenze inoneste, e farò sì, che ti si stanchi intorno il tormento, e la morte in questo giorno. | |||
OTTONE |
Ad ubbidirti, imperatrice, io vado. O ciel, o dèi, in questo punto orrendo ritoglietemi i giorni e i spirti miei. | |||
OTTAVIA |
Vattene pure; la vendetta è un cibo, che col sangue inimico si condisce. Della spenta Poppea sul monumento quasi a felice mensa prenderò così nobile alimento. | Ottone, Ottavia -> | ||
Scena decima |
Drusilla, Valletto, Nutrice. |
<- Drusilla, Valletto, Nutrice | ||
Drusilla vive consolata dalle promesse amorose di Ottone, e Valletto scherza con la Nutrice sopra la sua vecchiaia. | ||||
DRUSILLA | ||||
VALLETTO |
||||
NUTRICE |
Tutto l'oro del mondo io pagherei. L'invidia del ben d'altri, l'odio di sé medesma, la fiacchezza dell'alma, l'infermità del senso: son quattro ingredienti, anzi i quattro elementi di questa miserabile vecchiezza, che canuta e tremante, dell'ossa proprie è un cimitero andante. | |||
DRUSILLA |
Non ti lagnar così, sei fresca ancora; non è il sol tramontato se ben passata è la vermiglia aurora. | |||
[Ritornello] | ||||
NUTRICE |
||||
Ritornello | ||||
NUTRICE |
Credetel pure a me, o giovanette fresche in sul mattin; bel sembiante gentil passar non lasci april; utile è luglio, e ottobre, ma il frutto si raccoglie tra secche paglie, e inaridite foglie. | |||
VALLETTO |
||||
NUTRICE |
Ti darò una guanciata! | |||
VALLETTO |
Venerabile antica. | |||
NUTRICE |
Bugiardello! | |||
VALLETTO |
Del buon Caronte idolatrata amica. | |||
NUTRICE |
Che sì, bugiardello insolente, che sì. | |||
VALLETTO |
Andiam, che in te è passata la mezza notte, nonché il mezzo dì. | Nutrice, Valletto -> | ||
Scena undicesima |
Ottone, Drusilla. |
<- Ottone | ||
Ottone palesa a Drusilla dover egli uccider Poppea per commissione d'Ottavia imperatrice, e chiede per andar sconosciuto all'impresa gl'abiti di lei la quale promette non meno gl'abiti che secretezza, ed aiuto. | ||||
OTTONE |
||||
DRUSILLA |
E dove signor mio? | |||
OTTONE |
Drusilla, Drusilla! | |||
DRUSILLA |
Dove, dove, signor mio? | |||
OTTONE |
Te sola io cerco. | |||
DRUSILLA |
Eccomi a' tuoi piaceri. | |||
OTTONE |
Drusilla, io vo' fidarti un secreto gravissimo; prometti e silenzio, e soccorso? | |||
DRUSILLA |
Ciò che del sangue mio, non che dell'oro, può giovarti e servirti, è già tuo più che mio. Palesami il secreto, che del silenzio poi ti do l'anima in pegno, e la mia fede. | |||
OTTONE |
Non esser più gelosa di Poppea... | |||
DRUSILLA |
No, no. | |||
OTTONE |
...di Poppea. | |||
DRUSILLA |
Felice cor mio, festeggiami in seno. | |||
OTTONE |
Senti, senti. | |||
DRUSILLA |
Festeggiami in seno... | |||
OTTONE |
Senti, io devo or ora per terribile comando immergerle nel sen questo mio brando. Per ricoprir me stesso in misfatto sì enorme io vorrei le tue vesti. | |||
DRUSILLA |
E le vesti e le vene io ti darò. | |||
OTTONE |
Se occultarmi potrò, vivremo poi uniti sempre in dilettosi amori; se morir converrammi, nell'idioma d'un pietoso pianto dimmi esequie, o Drusilla, se dovrò fuggitivo scampar l'ira mortal di chi comanda, soccorri a mie fortune. | |||
DRUSILLA |
E le vesti e le vene ti darò volentieri; ma circospetto va', cauto procedi. Nel rimanente sappi che le fortune e le ricchezze mie ti saran tributarie in ogni loco; e proverai Drusilla nobile amante, e tale, che mai, l'antica età non ebbe uguale. Felice cor mio, festeggiami in seno. Andiam pur, ch'io mi spoglio, e di mia man travestirti io voglio. Ma vuò da te saper più a dentro, e a fondo di così orrenda impresa la cagione. | |||
OTTONE |
Andiam, andiam omai, che con alto stupore il tutto udrai. | Drusilla, Ottone -> | ||
Scena dodicesima |
Si muta la scena nel giardino di Poppea. |
Poppea, Arnalta | ||
Poppea godendo della morte di Seneca perturbatore delle sue grandezze prega Amor che prosperi le sue fortune, e promette ad Arnalta sua nutrice continuato affetto, ed'essendo colta dal sonno se fa adagiar riposo nel giardino, dove da Arnalta con nanna soave vien addormentata. | ||||
POPPEA | ||||
ARNALTA |
||||
POPPEA |
Ad altro, Arnalta mia, non penso mai. | |||
ARNALTA |
Il più inquieto affetto è la pazza ambizione; ma se arrivi agli scettri, e alle corone, non ti scordar di me, tiemmi appresso di te, né ti fidar giammai di cortigiani, perché in due cose sole Giove è reso impotente: ei non può far che in cielo entri la morte, né che la fede mai si trovi in corte. | |||
POPPEA |
Non dubitar, che meco sarai sempre la stessa, e non fia mai che sia altra che tu la secretaria mia. Amor, ricorro a te, guida mia speme in porto, fammi sposa al mio re. Par che 'l sonno m'alletti a chiuder gl'occhi alla quiete in grembo. Qui nel giardin, o Arnalta, fammi apprestar del riposare il modo, ch'alla fresc'aria addormentarmi io godo. | |||
ARNALTA |
Udiste, ancelle, olà! | |||
POPPEA |
Se mi trasporta il sonno oltre gli spazi usati, a risvegliarmi vieni; né conceder l'ingresso nel giardino fuor ch'a Drusilla, o ad altre confidenti. | <- ancelle ancelle -> | ||
ARNALTA acquietati, anima mia: sarai ben custodita. Oblivion soave i dolci sentimenti in te, figlia, addormenti. Posatevi occhi ladri, aperti deh che fate, se chiusi ancor rubate? Poppea, rimanti in pace; luci care e gradite, dormite omai dormite. Amanti vagheggiate il miracolo novo: è luminoso il dì, sì come suole, e pur vedete, addormentato il sole. |
(♦) Arnalta -> | |||
Scena tredicesima |
Amore. |
<- Amore | ||
Amore scende dal cielo mentre Poppea dorme per impedirle la morte, e si nasconde vicino a lei. | ||||
AMORE |
||||
[Aria] | ||||
[Ritornello] | ||||
|
Siete rimasi gioco dei casi, oggetti al rischio, e del periglio prede, se Amor, genio del mondo, non provvede. | |||
Ritornello | ||||
|
Dormi, o Poppea, terrena dèa; ti salverà dall'armi altrui rubelle, Amor che move il sol e l'altre stelle. | |||
Ritornello | ||||
|
Già s'avvicina la tua ruina; ma non ti nuocerà strano accidente, ch'Amor picciolo è sì, ma onnipotente. | |||
Scena quattordicesima |
Ottone, Amore, Poppea, Arnalta. |
<- Ottone | ||
Ottone travestito da Drusilla capita nel giardino dove sta addormentata Poppea per ucciderla, e Amor lo vieta. Poppea nel fatto si sveglia, e inseguito (Ottone creduto Drusilla) dalle Serventi di Poppea fugge. Amor, protestando voler oltre la difesa di Poppea incoronarla in quel giorno imperatrice, se ne vola al cielo, e fornisse l'atto secondo. | ||||
OTTONE d'Otton in Drusilla, ma d'uom in serpe, al cui veleno, e rabbia non vide il mondo, e non vedrà simile. Ma che veggio infelice? Tu dormi anima mia? Chiudesti gl'occhi per non aprirli più? Care pupille, il sonno vi serrò affinché non vediate questi prodigi strani: la vostra morte uscir dalle mie mani. Ohimè, trema il pensiero, il moto langue, e 'l cor fuor del suo sito ramingo per le viscere tremanti cerca un cupo recesso per celarsi, o involto in un singulto, ei tenta di scampar fuor di me stesso, per non partecipar d'un tanto eccesso. Adunque, adunque ohimè tu resterai da me così tradito bell'idolo addormito? Passeran le tue luci dal dolce sonno, ch'è una finta imago, al vero originale della morte? E le palpebre tue, che fan cortina a due stelle giacenti in grembo al sonno, saranno or ora tenebrosi anelli a due soli gemelli? Ma che tardo? Che bado? Costei m'aborre, e sprezza, e ancor io l'amo? Ho promesso ad Ottavia: se mi pento accelero a miei dì funesto il fine. Esca di corte chi vuol esser pio. Colui ch'ad altro guarda, ch'all'interesse suo, merta esser cieco. Il fatto resta occulto, la macchiata coscienza si lava finalmente con l'oblio. Poppea, t'uccido; Amor, rispetti, addio. | ||||
AMORE |
||||
POPPEA |
Drusilla, in questo modo, con l'armi ignude in mano, mentre nel mio giardin dormo soletta? | |||
ARNALTA |
Accorrete, accorrete, o servi, o damigelle, inseguir Drusilla, dalli, dalli, tanto mostro a ferir non sia chi falli. | <- Arnalta | ||
<- serventi Ottone, serventi, Arnalta, Poppea -> | ||||
AMORE |
vo' farla imperatrice. Or al cielo me n' vado. Vado, e fra poco d'ora a voi ritorno. Se forse impazienti delle dimore mie voleste ritrovarmi, cercatemi per l'orme delle bellezze amate, nel cor de' cavalieri, negl'occhi delle dame, se voi ben guarderete, sempre con l'armi in man mi troverete. | Amore -> | ||
[Sinfonia] | ||||
Villa di Seneca.
(Mercurio arriva dal cielo)
(Mercurio torna in cielo)
Città di Roma.
Nutrice, quanto pagheresti un giorno
Giardino di Poppea.
(Poppea s'addormenta)
(Amore scende dal cielo)
(Amore si nasconde vicino a Poppea)
(Ottone travestito da Drusilla)
(Ottone sta per uccidere Poppea; Amore si rivela e lo impedisce; Poppea nel fatto si sveglia)
(Amore sale in cielo)