|
|
Scena prima |
Porto vicino alla città di Alessandria. Achilla con séguito di Soldati. |
Q
Achilla, soldati
|
| |
Recitativo | |
ACHILLA |
In tal modi si premia
il mio lungo servir, la fede mia?
Barbaro re, ti pentirai fra poco
d'avermi offeso, andiamo
prodi campioni, e a Cleopatra avanti
offriam le nostre insegne, offriamle il core,
e sia menda al tardar l'alto valore.
| |
| |
[N. 32 - Aria] | N
|
|
Dal fulgor di questa spada
vuò che cada
umiliato un empio cor;
già non dée soffrir l'offese
che difese
il suo regno col valor.
(parte)
| Achilla, soldati ->
|
|
|
Scena seconda |
Tolomeo, Cleopatra, Soldati di Cleopatra, Soldati e Guardie di Tolomeo. |
<- soldati di Cleopatra, soldati di Tolomeo
|
| |
[N. 33 - Sinfonia] | N
|
| |
Al suono d'una bellica sinfonia segue la battaglia tra Soldati di Cleopatra e di Tolomeo, e questi ultimi hanno la vittoria; finita la sinfonia, entra Tolomeo con Cleopatra prigioniera. | <- Tolomeo, guardie, Cleopatra
|
| |
Recitativo | |
TOLOMEO |
Vinta cadesti al balenar di questo
mio fulmine reale.
| |
CLEOPATRA |
Tolomeo non mi vinse;
mi tradì quella cieca,
che tiran ti protegge,
senz'onor, senza fede, e senza legge.
| |
TOLOMEO |
Olà! sì baldanzosa
del vincitor al riverito aspetto?
(alle guardie)
S'incateni costei.
| |
| (una guardia incatena Cleopatra) | |
CLEOPATRA |
Empio crudel, ti puniranno i dèi.
| |
TOLOMEO |
Costei, che per germana aborro e sdegno,
si conduca alla reggia; io colà voglio
che ad onta del suo ardire,
genuflessa m'adori a piè del soglio.
| |
| |
[N. 34 - Aria] | N
|
|
Domerò la tua fierezza
ch'il mio trono aborre, e sprezza,
e umiliata ti vedrò.
Tu qual Icaro ribelle
sormontar brami le stelle,
ma quell'ali io tarperò.
| |
| (parte) | Tolomeo, soldati di Tolomeo, soldati di Cleopatra ->
|
|
|
Scena terza |
Cleopatra, sola con Guardie. |
|
| |
Recitativo | |
CLEOPATRA |
E pur così in un giorno
perdo fasti, e grandezze? Ahi fato rio!
Cesare il mio bel nume è forse estinto;
Cornelia, e Sesto inermi son, né sanno
darmi soccorso. O dio!
Non resta alcuna speme al viver mio.
| |
| |
[N. 35 - Aria] | N
|
|
Piangerò la sorte mia
sì crudele e tanto ria
finché vita in petto avrò.
Ma poi morta d'ogn'intorno
il tiranno e notte e giorno
fatta spettro agiterò.
| S
(♦)
(♦)
|
| (parte) | Cleopatra, guardie ->
|
|
|
Scena quarta |
Cesare, Achilla, poi Sesto e Nireno. |
<- Cesare, Achilla
|
| |
| (Giulio Cesare, da una parte, poi Sesto dall'altra con Nireno, ed Achilla, steso sul margine del porto malamente ferito) | |
[N. 36 - Recitativo accompagnato e Aria] | N
|
CESARE |
Dall'ondoso periglio
salvo mi porta al lido
il mio propizio fato.
Qui la celeste parca
non tronca ancor lo stame alla mia vita!
Ma dove andrò? e chi mi porge aita?
Ove son le mie schiere?
ove son le legioni,
che a tante mie vittorie il varco apriro?
Solo in queste erme arene
al monarca del mondo errar conviene?
| |
|
Aure deh per pietà
spirate al petto mio
per dar conforto oh dio
al mio dolor.
Dite: dov'è, che fa
l'idol del mio sen,
l'amato e dolce ben
di questo cor?
| |
| |
|
Ma d'ogni intorno i' veggio
sparse d'arme e d'estinti
l'infortunate arene;
segno d'infausto annunzio al fin sarà.
| |
| |
Entrano Sesto e Nireno. | <- Sesto, Nireno
|
| |
Recitativo | |
SESTO |
Cerco invan Tolomeo per vendicarmi,
e il mio destino spietato a me l'asconde.
| |
ACHILLA |
(sul margine del porto, mortalmente ferito)
Hai vinto o fato!
| |
SESTO |
| |
ACHILLA |
| |
CESARE |
(Due guerrieri? in disparte
de' loro accenti il suono
udir io voglio, e penetrar chi sono.)
(si ritira)
| |
NIRENO (a Sesto) |
È questi Achilla, in mezzo al sen piagato.
| |
CESARE |
(Achilla è il moribondo?)
| |
NIRENO |
| |
ACHILLA (a Nireno) |
Oh cavalier ignoto
che con voci d'amico
articoli il mio nome,
deh, se fia mai che ti conceda il fato
di favellar un giorno
alla bella Cornelia, al sol di Roma:
digli che quell'Achilla,
che consigliò del gran Pompeo la morte. ~
| |
SESTO |
| |
CESARE |
| |
ACHILLA |
Che per averla in moglie,
contro Cesare ordì l'alta congiura. ~
| |
SESTO |
| |
CESARE |
| |
ACHILLA |
Sol per cagion di vendicarsi un giorno
contro il re Tolomeo
giunse in tal notte a spirar l'alma in guerra.
Questo sigil tu prendi;
nel più vicino speco
cento armati guerrieri
a questo segno ad ubbidir son pronti;
con questi puoi per sotterranea via
penetrar nella reggia, e in breve d'ora
torre all'empio Cornelia,
e insieme far che vendicato io mora. ~
| |
| (dà il sigillo a Sesto e spira) | |
NIRENO |
Spirò l'alma il fellon. ~
| |
SESTO |
Tu scaglia intanto
il cadavere indegno
del traditor nell'onde.
| Achilla ->
|
| |
| (Giulio Cesare si avanza, e toglie il sigillo a Sesto) | |
CESARE |
| |
SESTO |
(alza la visiera)
Oh dèi!
| |
CESARE |
| |
SESTO |
| |
CESARE |
| |
SESTO |
E come
vivo Cesare? e illeso
ch'il sottrasse alla parca?
| |
CESARE |
Io fra l'onde nuotando al lido giunsi:
non ti turbar; mi porterò alla reggia,
e m'aprirò con tal sigil l'ingresso.
Teco Niren mi segua;
o che torrò alla sorte
Cornelia e Cleopatra, o avrò la morte.
| |
| |
[N. 37 - Aria] | N
|
|
Qual torrente, che cade dal monte,
tutto atterra che incontro lo sta.
Tale anch'io, a chi oppone la fronte
dal mio brando atterrato sarà.
(parte)
| Cesare ->
|
|
|
Scena quinta |
Sesto, Nireno. |
|
| |
Recitativo | |
SESTO |
Tutto lice sperar, Cesare vive.
| |
NIRENO |
Segui o Sesto i suoi passi.
| |
SESTO |
Achilla estinto? or sì che il ciel comincia
a far le mie vendette.
Sì, sì, mi dice il core
che mio sarà il desiato onore.
| |
| |
[N. 38 - Aria] | N
|
|
La giustizia ha già sull'arco
pronto strale alla vendetta
per punire un traditor.
Quanto è tarda la saetta
tanto più crudele aspetta
la sua pena un empio cor.
| (♦)
(♦)
|
| (parte con Nireno) | Sesto, Nireno ->
|
| |
| | |
|
|
Scena sesta |
Appartamento di Cleopatra. Cleopatra (con Guardie) fra le sue Damigelle, che piangono, e poi Cesare con Soldati. |
Q
Cleopatra, guardie, damigelle
|
| |
[N. 39 - Recitativo accompagnato] | N
|
CLEOPATRA |
Voi, che mie fide ancelle un tempo foste
or lagrimate invan, più mie non siete.
Il barbaro germano,
che mi privò del regno,
a me vi toglie, e a me torrà la vita.
| |
| (si ode strepito d'armi nella scena) | |
|
Ma! qual strepito d'armi?
Ah sì, più mie non siete,
spirar l'alma Cleopatra or or vedrete.
| |
| |
Recitativo | |
| (Cesare con spada nuda in mano e soldati) | <- Cesare, soldati
|
CESARE |
Forzai l'ingresso a tua salvezza, oh cara.
| |
CLEOPATRA |
| |
CESARE |
Olà, partite omai empi ministri
d'un tiranno spietato;
Cesare così vuol, pronti ubbidite!
| |
| (scaccia le guardie di Tolomeo) | guardie ->
|
| |
CLEOPATRA |
Ah! ben ti riconosco
amato mio tesoro
al valor del tuo braccio;
ombra no tu non sei Cesare amato.
(corre ad abbracciarlo)
| |
CESARE |
Cara ti stringo al seno;
ha cangiato vicende il nostro fato.
| |
CLEOPATRA |
| |
CESARE |
Tempo avrò di svelarti
ogni ascosa cagion del viver mio;
libera sei, vanne fra tanto al porto,
e le disperse schiere in un raduna;
colà mi rivedrai; Marte mi chiama
all'impresa total di questo suolo.
Per conquistar non che l'Egitto, un mondo
basta l'ardir di questo petto solo.
(parte)
| Cesare, soldati ->
|
| |
[N. 40 - Aria] | N
|
|
CLEOPATRA
Da tempeste il legno infranto,
se poi salvo giunge in porto
non sa più che desiar.
Così il cor tra pene, e pianto,
or che trova il suo conforto
torna l'anima a bear.
| (♦)
(♦)
|
| |
| | |
|
|
Scena settima |
Sala reggia. Tolomeo, Cornelia. |
Q
Tolomeo, Cornelia
|
| |
Recitativo | |
TOLOMEO |
Cornelia: è tempo omai
che tu doni pietade a un re, che langue.
| |
CORNELIA |
Speri invano mercede.
Come obliar poss'io
l'estinto mio consorte?
| |
TOLOMEO |
Altro te n'offre il regnator d'Egitto;
cara al mio sen ti stringo...
| |
CORNELIA |
Scostati indegno, e pensa
che Cornelia è romana.
| |
TOLOMEO |
Non ho più da temer: Cesare estinto,
Cleopatra umiliata, or non ascolto
che il mio proprio voler.
(si vuol accostar di nuovo)
| |
CORNELIA |
Se alcun non temi,
temi pur questo ferro,
(cava uno stile dal seno)
che a me sola s'aspetta
far del morto consorte or la vendetta!
| |
|
|
Scena ottava |
Mentre Cornelia corre alla vita di Tolomeo, sopraggiunge Sesto con spada nuda. |
<- Sesto
|
| |
Recitativo | |
SESTO |
T'arresta o genitrice! a me, oh tiranno! ~
| |
TOLOMEO |
Io son tradito. Oh numi!
(snuda il ferro)
| |
SESTO |
Sappi perfido mostro, e per tua pena:
salvo i numi serbar dai tradimenti
Cesare invitto, e Cleopatra ei sciolse
dall'ingiuste catene; ei qui se n' viene:
io lo precorro; e questo
chiede quel sangue ch'è dovuto a Sesto.
| |
TOLOMEO |
Del folle ardir ti pentirai ben presto.
| |
| |
Si battono, e Tolomeo vien ferito, e cade morto in scena. | |
| |
CORNELIA |
Or sì ti riconosco,
figlio del gran Pompeo, e al sen ti stringo.
| |
SESTO |
(guardando nella scena)
Giace il tiranno estinto;
or padre sì, tu benché vinto, hai vinto.
(parte)
| Sesto ->
|
| |
[N. 41 - Aria] | N
|
|
CORNELIA
Non ha di che temere
quest'alma vendicata,
or sì sarò beata,
comincio a respirar.
Or vuò tutto in godere
si cangi il mio tormento,
ch'è vano ogni lamento,
se il ciel mi fa sperar.
(parte)
| Cornelia ->
|
| |
| | |
|
|
Scena ultima |
Porto di Alessandria. Cesare, Cleopatra, Nireno, Sesto, Cornelia, Curio, Séguito di Romani e di Egizi, un Paggio. |
Q
Cesare, Cleopatra, Nireno, Sesto, Cornelia, Curio, seguito di romani, seguito di egizi, paggio
|
| |
[N. 42 - Sinfonia e Marcia] | N
|
| (Cesare, Cleopatra e séguito d'egizi con trombe e timpani, finita la sinfonia entrano. Curio e Nireno, e poi Sesto e Cornelia, con un paggio che porta lo scettro e la corona di Tolomeo) | |
| |
Recitativo | |
NIRENO |
Qui Curio vincitor, qui tuo l'Egitto;
in quest'ondoso piano
Cesare ognun acclama
signor del mondo e imperator romano.
| |
CESARE |
(a Nireno)
Del suo fido servir premio condegno
avrà Nireno;
(a Curio)
Curio,
già del tuo forte braccio
si conosce il valor.
| |
| (Sesto e Cornelia s'inginocchiano) | |
|
| |
SESTO |
Signor, ecco a' tuoi piedi
e di Cornelia e di Pompeo il figlio;
egli la grande offesa
del tradimento enorme
vendicò con suo brando,
e tolse a Tolomeo l'alma col sangue.
| |
CESARE |
| |
CORNELIA |
Se Sesto in mia difesa
pronto non accorrea,
di Cornelia l'onor era in periglio.
| |
CESARE |
La vendetta del padre
è ben dovuta al figlio;
sorgi, Sesto, ed amico al sen t'accolgo.
| |
SESTO |
Ogni affetto di fede in te rivolgo.
| |
| (si abbracciano) | |
| |
CORNELIA |
Dell'estinto tiranno
ecco i segni reali, a te li porgo.
| |
| (dà la corona, e lo scettro di Tolomeo a Cesare) | |
| |
CESARE |
Bellissima Cleopatra:
quel diadema che miri, a te s'aspetta;
io te ne cingo il crine
regina dell'Egitto;
darai norma alle genti, e legge al trono.
| |
CLEOPATRA |
Cesare: questo regno è sol tuo dono.
Tributaria regina
imperator t'adorerò di Roma.
| |
CESARE |
(Amor chi vide mai più bella chioma?)
| |
| |
[N. 43 - Duetto] | N
|
CLEOPATRA
Caro! Più amabile beltà
mai non si troverà
del tuo bel volto;
in me non splenderà
né amor né fedeltà
da te disciolto.
|
Insieme
CESARE
Bella! Più amabile beltà
mai non si troverà
del tuo bel volto;
in te non splenderà
né amor né fedeltà
da me disciolto.
|
| |
| |
Recitativo | |
CESARE |
Goda pur or l'Egitto
in più tranquillo stato
la prima libertà: Cesare brama
dall'uno all'altro polo
che il gran nome roman spanda la fama.
| |
| |
[N. 44 - Coro] | N
|
SÉGUITO |
Ritorni omai nel nostro core
la bella gioia ed il piacer;
sgombrato è il sen d'ogni dolor,
ciascun ritorni ora a goder.
| |
CLEOPATRA E CESARE |
Bel contento il sen già si prepara,
se tu sarai costante ognor per me;
così fuggì dal cor la doglia amara
e sol vi resta amor, costanze e fé.
| |
| |
|
|
Variante dell'aria di Sesto, scena 5 |
Inserita nella rappresentazione del 2 gennaio 1725, scena quinta. |
|
| |
|
SESTO
Sperai, né m'ingannai, ch'il mio sangue
un dì saria vendicato senza affanno.
Già mirai l'empi rai d'uno chiusi,
e la mia man chiuderà quei del tiranno.
| |
| |