|
|
Scena prima |
Porto di mare con navi per l'imbarco d'Enea. Enea e i suoi. |
Q
Enea, troiani
|
| |
ENEA |
Compagni invitti a tollerare avvezzi
e del cielo e del mar gl'insulti e l'ire,
destate il vostro ardire,
che per l'onda infedele
è tempo già di rispiegar le vele.
Quegli stessi voi siete
che intrepidi varcaste il mar sicano.
Per voi sdegnate invano
di Cariddi e di Scilla
fra' vortici sonori
tutti adunò Nettuno i suoi furori.
Per sì strane vicende
all'impero latino il ciel ne guida.
Andiamo amici, andiamo.
Ai troiani navigli
fremano pur venti e procelle intorno,
saran glorie i perigli;
e dolce fa di rammentarli un giorno.
| |
| |
Al suono di vari strumenti segue l'imbarco e nell'atto che Enea sta per salir su la nave, esce. | |
|
|
Scena seconda |
Iarba con séguito de' Mori e detti. |
<- Iarba, mori
|
| |
IARBA |
Dove rivolge dove
quest'eroe fuggitivo i legni e l'armi?
Vuol portar guerra altrove
o da me col fuggir cerca lo scampo?
| |
ENEA |
Ecco un novello inciampo.
| |
IARBA |
Fuggi, fuggi se vuoi,
ma non lagnarti poi
se della fuga tua Iarba si ride.
| |
ENEA |
Non irritar superbo
la sofferenza mia.
| |
IARBA |
Parmi però che sia
viltà, non sofferenza il tuo ritegno.
Per un momento il legno
può rimaner sul lido,
vieni, s'hai cor, meco a pugnar ti sfido.
| |
ENEA |
Vengo.
(alle sue genti)
Restate, amici,
che ad abbassar quel temerario orgoglio
altri che il mio valor meco non voglio.
Eccomi a te. Che pensi?
| |
IARBA |
Penso che all'ira mia
la tua morte sarà poca vendetta.
| |
ENEA |
Per ora a contrastarmi
non fai poco se pensi. All'armi.
| |
IARBA |
| |
Mentre si battono, e Iarba va cedendo, i suoi Mori vengono in aiuto di lui e assalgono Enea. | |
ENEA |
Venga tutto il tuo regno.
| |
IARBA |
| |
ENEA |
| |
| |
I Compagni d'Enea in aiuto di lui scendono dalle navi ed attaccano i Mori. | Enea, Iarba ->
mori, troiani ->
<- Enea, Iarba
|
Enea e Iarba combattendo entrano. | |
Segue zuffa fra i Troiani e i Mori. I Mori fuggono e gli altri li seguono. | |
Escono di nuovo combattendo Enea e Iarba. | |
| |
ENEA |
Già cadesti e sei vinto. O tu mi cedi
o trafiggo quel core.
| |
IARBA |
| |
ENEA |
Se al vincitor sdegnato
non domandi pietà...
| |
IARBA |
| |
ENEA |
Sì, mori... Ma che fo? Vivi, non voglio
nel tuo sangue infedele
quest'acciaro macchiar.
(lascia Iarba il quale sorge)
| |
IARBA |
| |
| |
|
ENEA
Vivi superbo e regna.
Regna per gloria mia,
vivi per tuo rossor.
E la tua pena sia
il rammentar che in dono
ti diè la vita e il trono
pietoso il vincitor.
(parte)
| Enea ->
|
|
|
Scena terza |
Iarba. |
|
| |
|
Ed io son vinto ed io soffro una vita
che d'un vile stranier due volte è dono!
No. Vendetta vendetta, e se non posso
nel sangue d'un rivale tutto estinguer lo sdegno,
opprimerà la mia caduta un regno.
| |
| |
|
Su la pendice alpina
dura la quercia antica
e la stagion nemica
per lei fatal non è:
ma quando poi ruina
di mille etadi a fronte,
gran parte fa del monte
precipitar con sé.
(parte)
| (♦)
(♦)
|
| |
| | |
|
|
Scena quarta |
Arborata tra la città e il porto. Araspe ed Osmida. |
Q
Araspe, Osmida
|
| |
OSMIDA |
Già di Iarba in difesa
lo stuol de' Mori a queste mura è giunto.
| |
ARASPE |
| |
OSMIDA |
Ad ogni impresa
al vostro avrete il mio valor congiunto.
| |
ARASPE |
Troppa follia sarebbe
fidarsi di te.
| |
OSMIDA |
| |
ARASPE |
Un core
non può serbar mai fede
se una volta a tradir perdé l'orrore.
| |
OSMIDA |
A ragione infedele
con Didone son io. Così punisco
l'ingiustizia di lei che mai non diede
un premio alla mia fede
| |
ARASPE |
È arbitrio di chi regna,
non è debito il premio. E quando ancora
fosse dovuto a cento imprese e cento
non v'è torto che scusi un tradimento.
| |
OSMIDA |
Chi nutrisce di questa
rigorosa virtude i suoi pensieri
la sua sorte ingrandir giammai non speri.
| |
ARASPE |
Se produce rimorso
anche un regno è sventura. A te dovrebbe
la gloria esser gradita
di vassallo fedel, più che la vita.
| |
OSMIDA |
Questi dogmi severi
serba Araspe per te. Prendersi tanta
cura dell'opre altrui non è parmesso.
Non fa poco chi sol pensa a sé stesso.
| |
|
|
Scena quinta |
Selene e detti. |
<- Selene
|
| |
SELENE |
Partì da' nostri lidi
Enea? Che fa? Dov'è?
| |
OSMIDA |
| |
ARASPE |
| |
SELENE |
Oh dio! Che più ci resta
se lontano da noi la sorte il guida?
| |
ARASPE |
| |
OSMIDA |
| |
SELENE |
Pria che manchi ogni spene
vado in traccia di lui.
(in atto di partire)
| |
OSMIDA |
Ferma Selene.
Se non gli sei ritegno
più pace avranno e la regina e il regno.
| |
SELENE |
Intendo i detti tuoi.
So perché lungi il vuoi.
| |
ARASPE (a Selene) |
Con troppo affanno
di arrestarlo tu brami.
Perdona l'ardir mio, temo che l'ami.
| |
SELENE |
Se a te della germana
fosse noto il dolore
la mia pietà non chiameresti amore.
| |
OSMIDA (a Selene) |
Tanta pietà per altri a te che giova?
Ad un cor generoso
qualche volta è viltà l'esser pietoso.
| |
SELENE |
| |
|
|
Scena sesta |
Iarba frettoloso, con Guardie, e detto. |
<- Iarba, guardie, alcuni mori
|
| |
IARBA |
Non son contento
se non trafiggo Enea.
| |
SELENE |
| |
ARASPE |
Mio re qual nuovo affanno
t'ha così di furor l'anima accesa?
| |
IARBA |
Pria saprai la vendetta e poi l'offesa.
| |
SELENE |
| |
OSMIDA (piano a Iarba) |
Signore:
le tue schiere son pronte: è tempo al fine
che vendichi i tuoi torti.
| |
IARBA |
| |
ARASPE |
| |
OSMIDA |
Deh pensa allora
che vendicato sei,
che la mia fedeltà premiar tu déi.
| |
IARBA |
È giusto: anzi preceda
la tua mercede alla vendetta mia.
| |
OSMIDA |
| |
IARBA |
Olà costui
si disarmi e poi s'uccida.
| |
| (alcune delle guardie di Iarba disarmano Osmida) | |
OSMIDA |
Come! Questo ad Osmida?
Qual ingiusto furore...
| |
IARBA |
Quest'è il premio dovuto a un traditore.
(parte)
| Iarba, guardie ->
|
| |
OSMIDA (ad Araspe) |
Parla amico per me, fa' ch'io non resti
così vilmente oppresso.
| |
ARASPE |
Non fa poco chi sol pensa a sé stesso.
(parte)
| Araspe ->
|
| |
OSMIDA |
Pietà pietà Selene, ah non lasciarmi
in sì misero stato e vergognoso.
| |
SELENE |
Qualche volta è viltà l'esser pietoso.
(partendo s'incontra in Enea)
| |
|
|
Scena settima |
Enea con Séguito e detti. |
<- Enea, troiani
|
| |
ENEA |
| |
SELENE |
| |
ENEA |
Vuoi forse... O ciel, che miro!
(vedendo Osmida tra' mori)
| |
OSMIDA |
Invitto eroe.
Vedi, all'ira di Iarba...
| |
ENEA |
Intendo. Amici
in soccorso di lui l'armi volgete.
| |
| |
Alcuni Troiani vanno incontro a' Mori, i quali lasciando Osmida fuggono difendendosi. | alcuni mori ->
|
| |
SELENE |
Signor togli un indegno
a suo giusto castigo.
| |
ENEA |
| |
OSMIDA |
(s'inginocchia)
Ah lascia, Enea,
che grato a sì gran don...
| |
ENEA |
Sorgi, e parti.
Non odo i detti tuoi.
| |
OSMIDA |
| |
ENEA |
Se grato esser mi vuoi,
ad esser fido un'altra volta impara.
| |
| |
|
OSMIDA
Quando l'onda che nasce dal monte
al suo fonte ritorni dal prato
sarò ingrato a sì bella pietà.
Fia del giorno la notte più chiara,
se a scordarsi quest'anima impara
di quel braccio che vita mi dà.
(parte)
| Osmida, troiani ->
|
|
|
Scena ottava |
Enea e Selene. |
|
| |
ENEA |
| |
SELENE |
| |
ENEA |
Se brami un'altra volta
rammentarmi l'amor t'adopri in vano.
| |
SELENE |
| |
ENEA |
Al partir mio
manca ogni suo periglio.
La mia presenza i suoi nemici irrìta.
Iarba al trono l'invita.
Stenda a Iarba la destra, e si consoli.
(in atto di partire)
| |
SELENE |
Senti, se a noi t'involi
non sol Didone, ancor Selene uccidi.
| |
ENEA |
| |
SELENE |
Dal dì ch'io vidi il tuo sembiante
tacqui misera amante
l'amor mio, la mia fede,
ma vicina a morir chiedo mercede.
| |
ENEA |
Selene, del tuo foco
non mi parlar né degli affetti altrui.
Non più amante qual fui, guerriero io sono.
Torno al costume antico,
chi trattien le mie glorie è mio nemico.
| |
| |
|
A trionfar mi chiama
un bel desio d'onore
e già sopra il mio core
comincio a trionfar.
Con generosa brama,
fra i rischi e le ruine
di nuovi allori il crine
io volo a circondar.
(parte)
| S
(♦)
(♦)
Enea ->
|
|
|
Scena nona |
Selene. |
|
| |
|
Sprezzar la fiamma mia,
togliere alla mia fede ogni speranza,
esser vanto potria di tua costanza.
Ma se poi non consenti
che scopra i suoi tormenti il core amante,
sei barbaro, Enea, con me non sei costante.
| |
| |
|
Nel duol che prova
l'alma smarrita
non trova aita,
speme non ha.
E pur l'affanno
che mi tormenta
anch'a un tiranno
faria pietà.
(parte)
| Selene ->
|
| |
| | |
|
|
Scena decima |
Reggia con veduta della città di Cartagine in prospetto, che poi s'incendia. Didone e poi Osmida. |
Q
Didone
|
| |
|
DIDONE
Va crescendo il mio tormento,
io lo sento e non l'intendo:
giusti dèi, che mai sarà?
| |
| <- Osmida
|
OSMIDA |
| |
DIDONE |
| |
OSMIDA |
Ah no, così bel nome
non merta un traditore
d'Enea, di te nemico e del tuo amore.
| |
DIDONE |
| |
OSMIDA |
Con la speranza
di posseder Cartago,
Iarba mi fece suo; poi colla morte
i tradimenti miei punir volea,
ma dono è il viver mio del grand'Enea.
| |
DIDONE |
Reo di tanto delitto hai fronte ancora
di presentarti a me?
| |
OSMIDA |
(s'inginocchia)
Sì mia regina.
Tu vedi un infelice
che non spera il perdono e no 'l desia,
chiedo a te per pietà la pena mia.
| |
DIDONE |
Sorgi. Quante sventure!
Misera me, sotto qual astro io nacqui!
Manca ne' miei più fidi...
| |
|
|
Scena undicesima |
Selene e detti. |
<- Selene
|
| |
SELENE |
Oh dio germana!
Alfine Enea...
| |
DIDONE |
| |
SELENE |
No, ma fra poco
le vele scioglierà da' nostri lidi.
Or ora io stessa il vidi
verso i legni fugaci
sollecito condurre i suoi seguaci.
| |
DIDONE |
Che infedeltà! Che sconoscenza! Oh dèi!
Un esule infelice...
un mendìco stranier... Ditemi voi
se più barbaro cor vedeste mai?
E tu cruda Selene
partir lo vedi ed arrestar no 'l sai?
| |
SELENE |
| |
DIDONE |
Vanne Osmida e procura
che resti Enea per un momento solo,
m'ascolti e parta.
| |
OSMIDA |
Ad ubbidirti io volo.
(parte)
| Osmida ->
|
|
|
Scena dodicesima |
Didone e Selene. |
|
| |
SELENE |
Ah non fidarti. Osmida
tu non conosci ancor.
| |
DIDONE |
Lo so pur troppo.
A questo eccesso è giunta
la mia sorte tiranna:
deggio chiedere aita a chi m'inganna.
| |
SELENE |
Non hai fuor che in te stessa altra speranza.
Vanne a lui, prega e piangi;
chi sa, forse potrai vincer quel core.
| |
DIDONE |
Alle preghiere, ai pianti
Dido scender dovrà! Dido che seppe
dalle sidonie rive
correr dell'onde a cimentar lo sdegno,
altro clima cercando ed altro regno!
Son io, son quella ancora,
che di nuove cittadi Africa ornai,
che il mio fasto serbai
fra l'insidie, fra l'armi e fra i perigli,
ed a tanta viltà tu mi consigli?
| |
SELENE |
O scordati il tuo grado,
o abbandona ogni speme;
amore e maestà non vanno insieme.
| |
|
|
Scena tredicesima |
Si incominciano a veder fiamme in lontananza su gli edifizi di Cartagine. Araspe e dette. |
<- Araspe
|
| |
DIDONE |
| |
ARASPE |
A te ne vengo
pietoso del tuo rischio. Il re sdegnato
di Cartagine i tetti arde e ruina.
Vedi, vedi o regina,
le fiamme, che lontane agita il vento.
Se tardi un sol momento
a placare il suo sdegno
un sol giorno ti toglie e vita e regno.
| |
DIDONE |
Restano più disastri
per rendermi infelice!
| |
SELENE |
| |
|
|
Scena quattordicesima |
Osmida e detti. |
<- Osmida
|
| |
DIDONE |
| |
OSMIDA |
| |
DIDONE |
Lo so. D'Enea ti chiedo.
Che ottenesti da Enea?
| |
OSMIDA |
Partì l'ingrato.
Già lontano è dal porto; io giunsi appena
a ravvisar le fuggitive antenne.
| |
DIDONE |
Ah stolta! io stessa, io sono
complice di sua fuga. Al primo istante
arrestar lo dovea. Ritorna, Osmida,
corri, vola sul lido, aduna insieme
armi, navi, guerrieri.
Raggiungi l'infedele,
lacera i lini suoi, sommergi i legni,
portami fra catene
quel traditore avvinto.
E se vivo non puoi, portalo estinto.
| |
OSMIDA |
Tu pensi a vendicarti e cresce intanto
la sollecita fiamma.
| |
DIDONE |
È ver, corriamo.
Io voglio... Ah no... Restate...
Ma la vostra dimora...
Io mi confondo... E non partisti ancora?
| |
OSMIDA |
Eseguisco i tuoi cenni.
(parte)
| Osmida ->
|
|
|
Scena quindicesima |
Didone, Selene e Araspe. |
|
| |
ARASPE |
Al tuo periglio
pensa o Didone.
| |
SELENE |
E pensa
a ripararne il danno.
| |
DIDONE |
Non fo poco s'io vivo in tanto affanno.
Va' tu cara Selene,
provvedi, ordina, assisti in vece mia.
Non lasciarmi, se m'ami, in abbandono.
| |
SELENE |
Ah che di te più sconsolata io sono!
(parte)
| Selene ->
|
|
|
Scena sedicesima |
Didone e Araspe. |
|
| |
ARASPE |
E tu qui resti ancor? Né ti spaventa
l'incendio che s'avanza?
| |
DIDONE |
Ho persa ogni speranza,
non conosco timor. Ne' petti umani
il timore e la speme
nascono in compagnia, muoiono insieme.
| |
ARASPE |
Il tuo scampo desio. Vederti esposta
a tal rischio mi spiace.
| |
DIDONE |
Araspe per pietà lasciami in pace.
| |
| |
|
ARASPE
Già si desta la tempesta,
hai nemici i venti e l'onde,
io ti chiamo su le sponde
e tu resti in mezzo al mar.
Ma se vinta alfin tu sei
dal furor de le procelle,
non lagnarti de le stelle,
degli dèi non ti lagnar.
(parte)
| Araspe ->
|
|
|
Scena diciassettesima |
Didone, poi Osmida. |
|
| |
DIDONE |
I miei casi infelici
favolose memorie un dì saranno
e forse diverranno
soggetti miserabili e dolenti
alle tragiche scene i miei tormenti.
| |
| <- Osmida
|
OSMIDA |
| |
DIDONE |
| |
OSMIDA |
In vano oh dio,
tentai passar dal tuo soggiorno al lido.
Tutta del Moro infido
il minaccioso stuol Cartago inonda.
Fra le strida e i tumulti
agl'insulti degli empii
son le vergini esposte, aperti i templi.
Né più desta pietade
o l'immatura o la cadente etade.
| |
DIDONE |
Dunque alla mia ruina
più riparo non v'è?
| |
| |
Si comincia a vedere il fuoco nella reggia. | |
|
|
Scena diciottesima |
Selene e detti. |
<- Selene
|
| |
SELENE |
Fuggi, o regina.
Son vinti i tuoi custodi;
non ci resta difesa.
Dalla cittade accesa
passan le fiamme alla tua reggia in seno,
e di fumo e faville è il ciel ripieno.
| |
DIDONE |
Andiam, si cerchi altrove
per noi qualche soccorso.
| |
OSMIDA |
| |
SELENE |
| |
DIDONE |
Venite anime imbelli,
se vi manca valore
imparate da me come si muore.
| |
|
|
Scena diciannovesima |
Iarba con Guardie e detti. |
<- Iarba, guardie, due comparse
|
| |
IARBA |
| |
DIDONE |
| |
IARBA |
Dove così smarrita?
Forse al fedel troiano
corri a stringer la mano?
Va' pure, affretta il piede,
ché al talamo reale ardon le tede.
| |
DIDONE |
Lo so, questo è il momento
delle vendette tue. Sfoga il tuo sdegno,
or ch'ogn'altro sostegno il ciel mi fura.
| |
IARBA |
Già ti difende Enea, tu sei sicura.
| |
DIDONE |
Alfin sarai contento.
Mi volesti infelice, eccomi sola,
tradita, abbandonata,
senz'Enea, senz'amici e senza regno.
Timida mi volesti. Ecco Didone,
già sì fastosa e fiera, a Iarba accanto
alfin discesa alla viltà del pianto.
Vuoi di più? Via crudel passami il core,
è rimedio la morte al mio dolore.
| |
IARBA |
| |
SELENE |
| |
OSMIDA |
| |
IARBA |
E pur Didone, e pure
sì barbaro non son qual tu mi credi.
Del tuo pianto ho pietà; meco ne vieni.
L'offese io ti perdono,
e mia sposa ti guido al letto e al trono.
| |
DIDONE |
Io sposa d'un tiranno,
d'un empio, d'un crudel, d'un traditore,
che non sa che sia fede,
non conosce dover, non cura onore!
S'io fossi così vile,
saria giusto il mio pianto;
no, la disgrazia mia non giunse a tanto.
| |
IARBA |
In sì misero stato insulti ancora?
Olà, miei fidi andate,
s'accrescano le fiamme. In un momento
si distrugga Cartago e non vi resti
orma d'abitator che la calpesti.
| |
| (partono due comparse) | due comparse ->
|
SELENE |
Pietà del nostro affanno!
| |
IARBA |
Or potrai con ragion dirmi tiranno.
| |
| |
|
Cadrà fra poco in cenere
il tuo nascente impero
e ignota al passeggero
Cartagine sarà.
Se a te del mio perdono
meno è la morte acerba,
non meriti superba
soccorso né pietà.
(parte)
| Iarba, guardie ->
|
|
|
Scena ventesima |
Didone, Selene e Osmida. |
|
| |
OSMIDA |
| |
SELENE |
Conserva colla tua la nostra vita.
| |
DIDONE |
Solo per vendicarmi
del traditore Enea,
ch'è la prima cagion de' mali miei,
l'aure vitali io respirar vorrei.
Ah faccia il vento almeno,
facciano almen gli dèi le mie vendette.
E folgori e saette
e turbini e tempeste
rendano l'aure e l'onde a lui funeste.
Vada ramingo e solo e la sua sorte
così barbara sia
che si riduca ad invidiar la mia.
| |
SELENE |
Deh modera il tuo sdegno, anch'io l'adoro
e soffro il mio tormento.
| |
DIDONE |
| |
SELENE |
| |
DIDONE |
Ah disleale,
tu rivale al mio amor?
| |
SELENE |
Se fui rivale
ragion non hai...
| |
DIDONE |
Dagli occhi miei t'invola,
non accrescer più pene
ad un cor disperato.
| |
SELENE |
(Misera donna ove la guida il fato!)
(parte)
| Selene ->
|
|
|
Scena ventunesima |
Didone e Osmida. |
|
| |
OSMIDA |
Crescon le fiamme e tu fuggir non curi?
| |
DIDONE |
Mancano più nemici! Enea mi lascia,
trovo Selene infida,
Iarba m'insulta e mi tradisce Osmida.
Ma che feci empi numi? Io non macchiai
di vittime profane i vostri altari.
Né mai di fiamma impura
feci l'are fumar per vostro scherno.
Dunque perché congiura
tutto il ciel contro me, tutto l'inferno?
| |
OSMIDA |
Ah pensa a te, non irritar gli dèi.
| |
DIDONE |
Che dèi? Son nomi vani,
son chimere sognate, o ingiusti sono.
| |
OSMIDA |
(Gelo a tanta empietade! E l'abbandono.)
(parte)
| Osmida ->
|
| |
Cadono alcune fabbriche, e si vedono crescere le fiamme nella reggia. | |
|
|
Scena ventiduesima |
Didone sola. |
|
| |
|
Ah che dissi, infelice! A qual eccesso
mi trasse il mio furore.
Oh dio cresce l'orrore! Ovunque io miro
mi vien la morte e lo spavento in faccia:
trema la reggia e di cader minaccia.
Selene, Osmida, ah tutti,
tutti cedeste alla mia sorte infida,
non v'è chi mi soccorra o chi m'uccida.
| S
(♦)
(♦)
|
| |
|
Vado... Ma dove?... Oh dio!
Resto... Ma poi, che fo!
Dunque morir dovrò
senza trovar pietà?
| |
| |
|
E v'è tanta viltà nel petto mio?
No no. Si mora. E l'infedele Enea
abbia nel mio destino
un augurio funesto al suo cammino.
Precipiti Cartago,
arda la reggia e sia
il cenere di lei la tomba mia.
| |
|
|
Varianti principali dell'atto III |
Secondo l'edizione di Parigi del 1780. |
|
| |
Finale della scena II. | Enea, Iarba
|
Enea e Iarba. | |
| |
| [...] | |
ENEA |
Se al vincitor sdegnato
non domandi pietà...
| |
IARBA |
| |
ENEA |
Sì, mori... Ma che fo? No, vivi. In vano
tenti il mio cor con quell'insano orgoglio.
No; la vittoria mia macchiar non voglio.
(parte)
| |
| |
IARBA |
Son vinto sì, ma non oppresso. Almeno
oggetto all'ire tue, sorte incostante,
Iarba sol non sarà.
| |
| |
|
La caduta d'un regnante
tutto un regno opprimerà.
(parte)
| |
| |
| | |
| |
Aria di Selene nella scena nona. | Selene
|
| |
|
SELENE
Io d'amore, oh dio! mi moro,
e mi niega il mio tiranno
anche il misero ristoro
di lagnarmi e poi morir.
Che costava a quel crudele
l'ascoltar le mie querele,
e donare a tanto affanno
qualche tenero sospir!
(parte)
| |
| |
| | |
| |
Didascalia finale della scena ventiduesima. | |
| |
Dicendo l'ultime parole corre Didone a precipitarsi disperata e furiosa nelle ardenti ruine della reggia: e si perde fra i globi di fiamme, di faville e di fumo, che si sollevano alla sua caduta. | |
Nel tempo medesimo su l'ultimo orizzonte comincia a gonfiarsi il mare e ad avanzarsi lentamente verso la reggia, tutto adombrato al di sopra da dense nuvole e secondato dal tumulto di strepitosa sinfonia. Nell'avvicinarsi all'incendio, a proporzione della maggior resistenza del fuoco, va crescendo la violenza delle acque. Il furioso alternar dell'onde, il frangersi ed il biancheggiar di quelle nell'incontro delle opposte ruine, lo spesso fragor de' tuoni, l'interrotto lume de' lampi, e quel continuo muggito marino, che suole accompagnar le tempeste, rappresentano l'ostinato contrasto dei due nemici elementi. | |
| |
| | |
| |
Licenza | |
| |
Trionfando finalmente per tutto sul fuoco estinto le acque vincitrici, si rasserena improvvisamente il cielo, si dileguano le nubi, si cangia l'orrida in lieta sinfonia; e dal seno dell'onde già placate e tranquille sorge la ricca e luminosa reggia di Nettuno. Nel mezzo di quella assiso nella sua lucida conca, tirata da mostri marini e circondata da festive schiere di Nereidi, di Sirene e di Tritoni, comparisce il Nume, che appoggiato al gran tridente parla nel seguente tenore: | Q
Nettuno, sirene, tritoni, nereidi
|
| |
NETTUNO |
Se alla discordia antica
ritornar gli elementi, astri benigni
del ciel d'Iberia, in questo dì vedete,
non vi rechi stupor. Di merto eguali,
bella gara d'onor ci fa rivali.
Se l'emulo Vulcano
qui degl'incendi suoi
fa spettacolo a voi, per qual cagione
dovrà sì nobil peso
a me nume dell'acque esser conteso?
Perché ceder dovrei? S'ei tuona in campo
talor da' cavi bronzi,
dell'ira vostra esecutor fedele;
della vostra giustizia
fedele ognora esecutore anch'io
porto a' mondi remoti
le vostre leggi; e ne riporto i voti.
Onde a ragion pretesi
parte alla gloria; onde a ragion costrinsi
nell'illustre contesa
a fremer le procelle in mia difesa.
| |
| |
|
Tacete, o mie procelle,
di questo soglio al piè,
or che il rivale a me
cedé la palma.
E dell'ibere stelle
al fausto balenar
tutti i regni del mar
tornino in calma.
| |
| |