Scena prima |
Sala regia. |
(♦) Germanico, Livia, Agrippina, Seiano, genti, cavalieri | ||
Essendo preceduto un fulmine caduto sopra la statua di Seiano: è comparsa l'Ombra di Druso, a disturbar le nozze, che s'erano concluse nell'opera intitolata La prosperità di Seiano; si vede in questo principio l'istessa scena con li medesimi personaggi nell'istesso stato. E sparisce l'Ombra di Druso. | <- Ombra di Druso Ombra di Druso -> | |||
LIVIA E SEIANO |
||||
AGRIPPINA E GERMANICO |
Che portenti! | |||
SEIANO |
Interrotti sponsali? | |||
GERMANICO |
Impediti contenti? | |||
AGRIPPINA E GERMANICO |
Che prodigi! | |||
LIVIA E SEIANO |
Che portenti! | |||
Germanico, Livia, Agrippina, Seiano, genti, cavalieri -> | ||||
Scena seconda |
Cortile. |
Vipsanio, Cesare | ||
VIPSANIO |
||||
CESARE |
Genitor riverito pur ti riveggo in Roma! | |||
VIPSANIO |
Resi l'Armenia doma; e l'Asia tutta al Lazio sottoposi: e poi che legge universal v'imposi di perpetuo tributo donde biondo partii torno canuto. Agrippina che fa? | |||
CESARE |
Sai, ch'a Seiano fu destinata sposa: e nell'Armenia Germanico a te venne per riceverla; giunti al Celio monte con gl'avvisi ei precorse, e feste, e pompe s'attendean. Ma Seiano, ingelosito dai di lei giusti encomi da Germanico uditi, ricusò d'accettarla. | |||
VIPSANIO |
Ricusò? bench'il crin sparso di neve anco 'l sangue mi geli; lo punirò, se no 'l faranno i cieli. | |||
CESARE |
Piano signor; mi sono di Seiano i costumi odiosi così, ch'io -ti confesso- non la stimai offesa. | |||
VIPSANIO |
Così fu vilipesa! | |||
CESARE |
Intanto giunge in Roma, peregrina, femmina detta Nisa, e che si vanta principessa di Cipro. N'arde Seian; per sposa la chiede: ella 'l seconda, e solo oppone, che d'Agrippina pur lo teme amante. Nega, e giura Seiano, anzi Agrippina con sdegni, e con disprezzi a Germanico cede. Per Agrippina ella si scopre; accetta di Seian la licenza, e per vendetta di Germanico è sposa. | |||
VIPSANIO |
Prudente! Generosa! | |||
CESARE |
Da gl'applausi comuni io gl'avvisi ne sento e ne festeggia il cor lieto, e contento. | |||
VIPSANIO |
Andiamo a lei. | |||
CESARE |
Dimmi? Potrò signore in giorno così lieto germano a lei scoprirmi? | |||
VIPSANIO |
No. | |||
CESARE |
Perché mai? | |||
VIPSANIO |
La riverenza eccede figlio, ch'al genitore del paterno voler ragion richiede. | |||
| Vipsanio, Cesare -> | |||
Scena terza |
Seiano. Ligdo. |
<- Seiano, Ligdo | ||
(Ligdo ha nelle mani alcune lettere) | ||||
SEIANO |
||||
LIGDO |
Io questi fogli adunque dovrò por d'Agrippina entro le spoglie oggi da lei deposte? | |||
SEIANO |
Sì: così voglio. | |||
LIGDO |
Sono macchie de la sua fama, offese dell'onore. | |||
SEIANO |
A te ch'importa! | |||
LIGDO |
Irriteranno il cielo le calunnie mendaci. | |||
SEIANO |
Servi, ubbidisci, e taci. | |||
LIGDO |
Scusa signor: non vedi, prodigioso telo atterrar la tua statua? | |||
SEIANO |
Eh quest'è l'uso de gli dèi: sarei sciocco, se punto vi pensassi; van sempre fulminando i monti, i sassi. | |||
LIGDO |
La voce, che gridò: «Ferma Seiano», la forza non veduta che ti respinse dall'unirti a Livia, al certo fu di Druso a lei già sposo, ch'avvelenar facesti. | |||
SEIANO |
Ciò ch'obliar dovresti temerario rammenti? | |||
LIGDO |
Non irritar i cieli. | |||
SEIANO |
Indiscreto plebeo, ti scoprirò per reo de la morte di Druso, se mi movi a lo sdegno. | |||
LIGDO |
A me così favelli? | |||
SEIANO |
A te. Quei fogli porrai dov'io t'imposi: animo scaltro che d'un delitto è reo, non tema l'altro. | |||
Seiano -> | ||||
LIGDO |
Dunque con un misfatto, a cui l'empio m'indusse, mi comprò, mi fé schiavo? Che farò sfortunato! A i delitti, a le colpe misero son sforzato! E con barbaro esempio son costretto per forza ad esser empio! | Ligdo -> | ||
Scena quarta |
Livia. G. Cesare. |
<- Livia, Cesare | ||
LIVIA | ||||
CESARE |
||||
LIVIA |
Così con i mortal il ciel favella. | |||
CESARE |
E più non l'ami? | |||
LIVIA |
Un repentino sdegno s'impossessò del core; e non so come mi s'è fatto odioso infin il nome. | |||
CESARE |
Egli userà preghiere. | |||
LIVIA |
Ed io disprezzi. | |||
CESARE |
Minacce. | |||
LIVIA |
Saran vane. | |||
CESARE |
Violenze. | |||
LIVIA |
Tiranno, se irriterà gli dèi, lo puniranno. | |||
CESARE |
Ama dunque, chi t'ama. | |||
LIVIA |
Cesare è 'l mio desìo. | |||
CESARE |
E creder lo poss'io? | |||
LIVIA |
La fé ch'a te ne porgo non fia mai ch'io t'invole, fin ch'avrà stelle 'l cielo, e raggi 'l sole. | |||
CESARE O sorte felice, o prospero fato! Il nume biondo, ch'è lume del mondo, non vede amante di me più beato. O sorte felice, o prospero fato! | Livia, Cesare -> | |||
Scena quinta |
Agrippina. Plancina. Germanico. |
<- Agrippina, Plancina | ||
AGRIPPINA |
||||
PLANCINA |
A fé l'hai fatta bella, e con le tue chimere tu sei giunta a godere. T'hai provvisto di sposo con un bizzarro inganno; e chi non n'ha suo danno. | |||
|
Eccolo a fé. | |||
<- Germanico | ||||
GERMANICO |
||||
AGRIPPINA |
Tu sei mio ciel, mio nume. | |||
GERMANICO |
Tu mia stella, mio lume. | |||
AGRIPPINA |
Parto. | |||
GERMANICO |
D'alma resto privo. | |||
AGRIPPINA |
Tornerò. | |||
GERMANICO |
Se mi vuoi vivo. | |||
AGRIPPINA |
Da te lontana moro. | |||
GERMANICO |
Peno da te disgiunto. | |||
AGRIPPINA |
Chi mi smembra da te divide il punto. Dimmi chi vive in te? | |||
| Agrippina, Plancina -> | |||
Scena sesta |
Seiano. Germanico. |
<- Seiano | ||
SEIANO |
||||
GERMANICO |
Più che l'alme felici ne gl'Elisi beati. | |||
SEIANO |
Ed io vorrei più tosto aver il cielo avverso, la natura nemica, ch'in nodo marital donna impudica. | |||
GERMANICO |
Impudica? Seiano troppo libero parli! | |||
SEIANO |
Uso del vero che sempre spiace. | |||
GERMANICO |
Dimmi come? | |||
SEIANO |
Le sue bellezze anch'io, qual Nisa, amai, ma, scoperta Agrippina, l'aborrii, la sdegnai. | |||
GERMANICO |
Dunque de le mie lodi gelosia non ti mosse? | |||
SEIANO |
Eh tu m'avresti per facile, e leggero. | |||
GERMANICO |
Seian dici da vero? | |||
SEIANO |
Se vuoi disingannarti cerca tra le sue spoglie, o tra quelle ch'or cinge, o ch'ha deposte; ritroverai di possessor osceno fogli lascivi. | |||
GERMANICO |
O cieli! | |||
SEIANO |
Questi leggea già poco, e colta d'improvviso s'impallidì, gelò, si fé di foco. | |||
GERMANICO |
Chi mai è l'empio? il reo? | |||
SEIANO |
Un abietto plebeo. | |||
GERMANICO |
Ahi che ascolto! | |||
SEIANO |
A te solo ciò, ch'è pubblico altrui, tace la fiamma? | |||
GERMANICO |
Che farò mai? | |||
SEIANO |
Adempi ciò che desio d'onor nel cor ti reca, s'amor non t'avvilisce, e non t'accieca. | |||
GERMANICO |
Ucciderò l'iniqua, svenerò l'empia. | |||
SEIANO |
Gl'impeti improvvisi cauti non son: del fatto renditi certo pria, indi -se non lo sprezzi- consiglio avrai da l'amicizia mia. | |||
GERMANICO |
Seiano i sensi tuoi l'opre mie reggeranno. | |||
SEIANO |
(Cadé l'incauto nell'ordito inganno.) | |||
Seiano -> | ||||
GERMANICO sorte rea, mitigato 'l tuo rigor! Ma lo trovo assai peggior, e quando pur pensai di poter un dì gioire, trovo ne la mia vita il mio morire. Stelle ingrate meno irate vi credei contro di me, ma ingannato son a fé: che sempre più crudele io discopro la mia sorte; ne la felicità trovo la morte. | Germanico -> | |||
Scena settima |
Plancina. Eudemo. |
<- Plancina, Eudemo | ||
PLANCINA | ||||
|
||||
EUDEMO |
Quest'è un mestier, che non l'appresi ancora. | |||
PLANCINA |
Ti porgerò, se 'l fai quanti baci vorrai. | |||
EUDEMO |
Ne son sicuro, ma i baci tuoi non curo. | |||
PLANCINA |
Te ne prego. | |||
EUDEMO |
Ma invano, ch'a dirtela a la schietta, non voglio d'una vecchia esser mezzano. | |||
PLANCINA |
Superbaccio. | |||
EUDEMO |
Indiscreta. | |||
PLANCINA |
Un dì mi pregherai. | |||
EUDEMO |
E s'io ti prego non risponder mai. | |||
Plancina, Eudemo -> | ||||
Scena ottava |
Germanico. Seiano. |
<- Germanico, Seiano | ||
GERMANICO |
||||
SEIANO |
Ove li ritrovasti? | |||
GERMANICO |
Entro le spoglie di peregrina, c'ha deposte. Vedi. (dà i fogli a Seiano) Mio core, che fai? | |||
(intanto Seiano mostra di leggere) | ||||
GERMANICO |
S'ormai non scacci da te ardori sì rei, un empio tu sei. | |||
SEIANO |
(Io vedo trionfar gl'inganni miei.) | |||
GERMANICO |
Leggesti? | |||
SEIANO |
Lessi: e questa esser dovea mia sposa? (legge) «Pur lusinga il marito, e ne' piaceri stessi fa' paragon de' suoi co' miei amplessi.» | |||
GERMANICO |
(ripiglia i fogli) Non rilegger, Seiano, l'indegne note oscene. | |||
SEIANO |
(A fé 'l gioco va bene.) | |||
GERMANICO |
Seian, che far degg'io. | |||
SEIANO |
Segui l'esempio mio all'ora che d'Armenia a me la conducesti; de le lascivie sue nulla parlai e solo i miei sponsali, senza render ragion, a lei negai. | |||
GERMANICO |
Sprezzo senza motivi desterà nuove guerre. | |||
SEIANO |
Ella non ha più genti: il genitore ha già deposte l'armi. | |||
GERMANICO |
Roma che ne dirà? | |||
SEIANO |
Di me che disse? Saggio ti chiameranno quei, che de l'impudica sanno i costumi rei; de gl'altri poi nulla curar ti déi. | |||
GERMANICO |
Vanne: così farò. (Trista Agrippina.) | |||
SEIANO |
(Aggiustata è la mina.) | |||
Seiano -> | ||||
GERMANICO come pur dovresti, o core, e che lento 'l piè ritiri per uscir da quest'ardore: ma se meco tu vuoi star fuggi, fuggi, non l'amar. Spargi pur le fiamme accese d'un eterno, e pronto oblio, che se tolleri l'offese uscirai dal petto mio: ma se meco tu vuoi star fuggi, fuggi, non l'amar. | ||||
|
Eccola appunto. | |||
Scena nona |
Agrippina. Germanico. |
<- Agrippina | ||
AGRIPPINA |
||||
GERMANICO |
Taci. | |||
AGRIPPINA |
Mio cor. | |||
GERMANICO |
Con altri adopra queste lusinghe. | |||
AGRIPPINA |
A me ripulse? | |||
GERMANICO |
Ascolta Agrippina (Ahi che pena!) T'amai; per quelle faci, che ti splendon ne' lumi, mancato avrei di fede infin a i numi. Or costretto son io a negarti 'l cor mio. | |||
AGRIPPINA |
Che sento mai? Germanico adorato, dimmi, son io, che sogno? O sei tu, che vaneggi? | |||
GERMANICO |
Io non vaneggio, e tu non sogni: cerca altre nozze, altro sposo. | |||
AGRIPPINA |
Perché? | |||
GERMANICO |
Chiedi a te stessa. | |||
AGRIPPINA |
In che t'offesi? | |||
GERMANICO |
Nel core. | |||
AGRIPPINA |
Ah disleale, da Seiano apprendesti a rifiutar le spose! | |||
GERMANICO |
Addio. | |||
AGRIPPINA |
Ferma: ove vai? | |||
GERMANICO |
Da te lontano. | |||
AGRIPPINA |
Ti sovvenga, inumano, che già sposo mi sei. | |||
GERMANICO |
Lo tolgano gli dèi. | |||
AGRIPPINA |
Così m'offendi! | |||
GERMANICO |
Offesa lieve! | |||
AGRIPPINA |
Amato traditore, come or tutto disprezzo? Poco pria tutto amore? | |||
GERMANICO |
Non so. | |||
AGRIPPINA |
Negar non puoi ch'io tua non sia. | |||
GERMANICO |
Vaneggi. | |||
AGRIPPINA |
Empio! dunque l'amor, la data fede, tutto in sprezzi è rivolto! | |||
Scena decima |
Vipsanio. Agrippina. Germanico. |
<- Vipsanio | ||
VIPSANIO |
||||
AGRIPPINA |
Schernita, vilipesa mi lascerai? | |||
GERMANICO |
Non è mia colpa. | |||
AGRIPPINA |
(Ingrato.) Sposa più non mi vuoi? | |||
GERMANICO |
No. | |||
VIPSANIO |
(Ciel che sento!) | |||
AGRIPPINA |
Così tratti 'l mi' onore. | |||
GERMANICO |
Altri ci pensi. | |||
VIPSANIO |
Questi indecenti sensi sono d'anima vile. | |||
AGRIPPINA |
(Ahi che rimiro.) | |||
GERMANICO |
Col ferro a questi accenti risponderei, s'al fianco tu lo cingessi. | |||
VIPSANIO |
Or ora farò che mi si rechi. | |||
AGRIPPINA |
Il primo incontro dunque così noioso esser si deve o genitor? | |||
VIPSANIO |
Di sposo non si diè fede? | |||
AGRIPPINA |
È vero. | |||
VIPSANIO |
Ed or la neghi. | |||
GERMANICO |
Sì. | |||
VIPSANIO |
Perché? | |||
GERMANICO |
Ragione render non voglio. | |||
VIPSANIO |
Mi si porga il brando; la destra ancor che sia da gl'anni grave saprà ben fomentata giustamente da l'ire reggerlo quanto basti o a punirti, o a morire. | |||
(gli vien porta una spada) | ||||
GERMANICO |
Scuso gl'anni cadenti. | |||
VIPSANIO |
Or or tu déi dar con sicura, ed immutabil sorte la fede ad Agrippina, o a me la morte. | |||
GERMANICO |
Ciò che per te, ciò che per lei richiedi egualmente ti nego. Né osservar la promessa a lei mi piace, né te privar di vita. Non a lei, perché in ciò son risoluto, non a te, ch'il mio ferro si sdegna di svenar debil canuto. | |||
AGRIPPINA |
Io vestita d'acciaio ti punirò, ribelle. | |||
GERMANICO |
Né meno uso ferir femmina imbelle. | |||
VIPSANIO |
Non mancherà chi da l'indegne vene tragga il sangue. Agrippina infelici mi furo i tuoi natali. | |||
AGRIPPINA |
Innocente son io, numi immortali! | |||
Che sorte infelice, che fiero destin! Mi veggio schernita, mi trovo tradita, né meno mi lice saper a qual fin. Che sorte infelice, che fiero destin! Che influssi maligni si movon per me! Sol ombre produce la vaga mia luce, e d'astri benigni speranza non v'è. Che influssi maligni si movon per me! | ||||
Agrippina, Germanico, Vipsanio -> | ||||
Scena undicesima |
Luogo delizioso. |
Cesare, Livia | ||
(Livia è sopra una loggia) | ||||
CESARE |
||||
LIVIA E CESARE |
Mia vita, mio respiro son felice i tuoi lumi all'or, che miro. | |||
<- Claudio, soldati, Ligdo | ||||
CLAUDIO |
||||
CESARE |
Traditori così? Di questa spada proverete la forza. | |||
LIVIA |
O me infelice! | |||
CLAUDIO |
Lascia l'amor impuro ignoto di natali, e d'opre oscuro. | |||
LIVIA |
Di Claudio a me german la voce è questa, se non erra l'udito. | |||
CLAUDIO |
Misero son ferito: e manco, e spiro. (cade ferito) | |||
LIGDO |
(A fé, per quant'udii, de l'iniquo Seiano un tradimento è questo.) | |||
CESARE |
(cade, e tutti gli vanno addosso per ferirlo) Iniqui, rei, tutti sopra di me, perch'io cadei. | Livia -> | ||
Scena dodicesima |
Germanico. G. Cesare. Claudio. Soldati. Ligdo. |
<- Germanico | ||
GERMANICO |
||||
(fuggono) | ||||
|
Scelerati fuggite? | |||
soldati -> | ||||
CESARE |
A te deggio la vita: uno de gl'empi ucciso qui riman, tronchiam signore quest'incaute dimore. | |||
GERMANICO |
Andiam. | |||
CESARE |
Per te de l'aure signor vivo a i respiri: e pria che l'alma ne' suoi dover si stanchi, esser potria ch'il tempo al tempo manchi. | |||
LIGDO |
Spira il misero; e non invano forse quivi mi trasse il cielo. Su queste braccia condurrò l'esangue al mio tetto vicin: de le mie colpe in principio d'emenda questa poca pietade al ciel si renda. | Germanico, Cesare, Ligdo, Claudio -> | ||
Scena tredicesima |
Livia. |
<- Livia | ||
O 'l germano? Infelice è la miseria mia, l'uno, o l'altro che sia: ma qui non veggio, sol che pochi vestigi di tepid'ostro; cieli qual di voi mi conforta? Se Cesare non vive anch'io son morta. Ah scelerato core! Ah mente affascinata! Piangi per l'amatore più che per Claudio? adunque ribelle a la natura da un affetto fallace vincer ti lasci. Io pecco, è ver, io pecco, ma se i bei lumi oh dio, chiuse forse il mio sol, ditemi o cieli, chi di voi mi conforta? Se Cesare non vive anch'io son morta. Sempr'aspersi di martire saran dunque i giorni miei, s'il mio ben, oh ciel, perdei. Ben avversi al mio gioire son fatti i sommi dèi, s'il mio ben, oh ciel, perdei. | ||||
Livia -> | ||||
Scena quattordicesima |
Giardino. |
Cesare, Germanico | ||
CESARE il sereno di fortuna, tosto fugge, e poco dura; in un momento sol splende, e s'oscura. È la vita un ampio mare, sempr'appare pien di scogli. La sua calma non ha fede, resta ingannato più chi più gli crede. Di Livia la mia vita godo appena un sorriso, che son da sorte rea da lei diviso. | ||||
GERMANICO |
||||
CESARE |
Amico? | |||
GERMANICO |
Vivi celato ne' miei tetti, ch'io de le tue sventure sarò scudo fedel. | |||
CESARE |
Dunque sicure a l'ombra del tu' affetto saran le sorti mie? | |||
GERMANICO |
Così prometto. Offro 'l sangue, e la vita in tua difesa, il tuo valor lo merta, la tua bontà lo chiede. | |||
CESARE |
Resto dunque sicuro? | |||
GERMANICO |
Sopra la fé di quest'acciar lo giuro. | |||
Scena quindicesima |
Eudemo. Germanico. G. Cesare. Littori. |
<- Eudemo | ||
EUDEMO |
||||
CESARE |
Ahimè? i littori? | |||
GERMANICO |
Non temer; di' che ponno venir. Tu qui t'ascondi. | |||
(fa nascondere Cesare) | Eudemo -> | |||
CESARE |
In te confido. | |||
GERMANICO |
Se già teco divido l'affetto del mio cor, non m'è permesso mancar a te, senza tradir me stesso. | |||
<- littori | ||||
GERMANICO |
||||
UN LITTORE |
Di Claudio a te germano qui celato, signore, noi cerchiam l'uccisore. | |||
GERMANICO |
Claudio estinto? Che sento? È qui nascosto l'omicida? (O cieli, che deggio far?) Uscite, io cui tocca l'offesa ogni asilo più chiuso, cercherò. | |||
UN LITTORE |
Se l'affare a più gelosa man non può venire, ben possiamo ubbidire. | |||
(si ritirano) | littori -> | |||
GERMANICO |
||||
(Cesare esce da dove era nascosto) | ||||
CESARE |
Son sicuro? | |||
GERMANICO |
Sì: vieni; de l'estinto non hai contezza? | |||
CESARE |
Nulla. | |||
GERMANICO |
Né indizio alcun? | |||
CESARE |
Né meno. | |||
GERMANICO |
(Ahi caso strano!) È Claudio a me germano. | |||
CESARE |
Misero me! | |||
GERMANICO |
Cadé la data fede. Punirò l'empio eccesso: ché non val cortesia contro sé stesso. | |||
CESARE |
(Io son perduto.) Che farai? | |||
GERMANICO |
Nel seno vibrerò questo ferro. | |||
CESARE |
Dunque s'armi la destra. | |||
GERMANICO |
A miglior loco ciò mi riserbo: deggio, per adempir miei patti prima porgerti aita, e poi svenarti. | |||
CESARE |
Come questi contrari? | |||
GERMANICO |
Qui fedel ti difendo; altrove irato ti darò morte. Eudemo, a i littori dirai, che ne' miei tetti cercano invano l'omicida. Piglia: di quell'uscio reposto, quest'è la chiave: fuggi. (gli dà una chiave) Io poi ti seguirò, con giusta fretta, inimico spietato alla vendetta. | |||
CESARE |
Mi salvi dunque? | |||
GERMANICO |
Lo promisi. | |||
CESARE |
Ed io ricevo in don la vita, quando son reo di morte? | |||
GERMANICO |
Ah ben lo sai. | |||
CESARE |
Odimi: grato esser ti voglio. | |||
GERMANICO |
Come, che farai? | |||
CESARE |
Fuggirò lontano, ignoto sì che mai d'incontrarti possibile non sia, ché contro la tua destra sarebbe ingrata la difesa mia. | |||
GERMANICO |
(Che strana cortesia!) In van placar mi tenti, ti cercherò. | |||
CESARE |
Perché? | |||
GERMANICO |
Per vendicarmi. | |||
CESARE |
Ed io saprò fuggirti, per non venir contr'un amico a l'armi. | |||
GERMANICO | Germanico, Cesare -> | |||
Scena sedicesima |
Plancina. Eudemo. Paggi. |
<- Plancina | ||
PLANCINA | ||||
Plancina si belletta. | ||||
<- Eudemo | ||||
EUDEMO |
||||
Quattro Paggi fanno scherzi alla vecchia. | <- quattro paggi | |||
PLANCINA |
||||
<- giardinieri | ||||
Giardinieri, e Paggi fanno un ballo. | ||||
Sala regia.
Cortile.
(Vipsanio a parte)
(Vipsanio si rivela)
Luogo delizioso.
Empi fermate: o là così vilmente
Giardino.
(Cesare si nasconde)
(Cesare esce da dove era nascosto)
(giardinieri, e paggi fanno un ballo)