|
|
Scena prima |
Gabinetto. Folletto, e Bettina, indi don Pistacchio, e don Simone. |
Q
Folletto, Bettina
|
| |
Recitativo | |
FOLLETTO |
Che ne dici Bettina
di questa storiella?
| |
BETTINA |
È tanto nuova, e bella,
allegra, graziosa, e singolare,
che in piazza, affé, potrebbesi cantare.
| |
FOLLETTO |
| |
BETTINA |
Don Simone
qui viene col nipote scioccarello.
| |
FOLLETTO |
Ritiriamoci qua zitti, e bel bello.
| |
| (si ritirano) | |
| <- Pistacchio, Simone
|
PISTACCHIO |
No, non voglio più moglie; ho già fissato
di morir senza eredi.
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
Se la prenda chi vuol. Fra quella, e questa.
Caro signor mio zio, non ho più testa.
| |
SIMONE |
Eppur senti che idea
mi viene nel pensiero.
| |
PISTACCHIO |
| |
BETTINA |
| |
SIMONE |
Adesso proprio
in Napoli spedir vuo una staffetta.
| |
PISTACCHIO |
| |
SIMONE |
Per fare qui venire
due primari avvocati; onde da loro
consiglio prenderemo,
e meglio in causa ci regoleremo.
| |
PISTACCHIO |
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
Mi piace come zucchero il pensiero.
| |
SIMONE |
Andiamo in corso a mettere il corriero.
| |
| (partono) | Pistacchio, Simone ->
|
| |
FOLLETTO |
| |
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
La padrona
bisogna prevenir di quest'affare.
| |
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
Qualche regalo
forse guadagnerò.
| |
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
| |
BETTINA |
Dunque a lei
presto vanne, cammina.
| |
FOLLETTO |
Ingegnarsi convien, cara Bettina.
| |
| |
[N. 13 - Aria Folletto] | N
|
|
Un uomo astuto, e destro
scialacqua, e vive bene;
di questo son maestro,
e scuola posso dar:
chi giuoca di cervello
con arte, ed impostura,
per tutto fa figura,
e il mondo fa burlar.
(parte)
| Folletto ->
|
|
|
Scena seconda |
Bettina, indi don Simone. |
|
| |
Recitativo | |
BETTINA |
Certo chi è destro al mondo
di far fortuna sempre può sperare.
| |
| <- Simone
|
SIMONE |
In Napoli il corrier già ho fatto andare.
| |
BETTINA |
| |
SIMONE |
Oh Betta bella,
schiavo, schiavo cor mio.
| |
BETTINA |
| |
SIMONE |
Che serve,
già tu lo sai, carina,
che son morto per te.
| |
BETTINA |
Voi mi burlate,
sono una poverella.
| |
SIMONE |
Ma io ricca ti farò Bettina bella.
| |
BETTINA |
(Adesso è tempo.) Ricca? Eh non lo credo.
| |
SIMONE |
Ricca, ricca, ricchissima.
| |
BETTINA |
Ma veda, vossustrissima,
in questa borsa mia non v'è un soldetto.
(cava di saccoccia una borsa vuota)
| |
SIMONE |
Hai ragion. Prendi qua, mio dolce amore.
(le dà la sua)
| |
BETTINA |
Comincio adesso a credervi, signore.
| |
SIMONE |
| |
BETTINA |
| |
SIMONE |
| |
BETTINA |
Perché arrossisco
di mostrarla così senza un anello.
| |
SIMONE |
Dunque prenditi questo.
(le dà un anello)
| |
BETTINA |
Ah quanto è bello.
Grazie.
| |
SIMONE |
| |
BETTINA |
(strofinandosi il naso)
Sia maledetto...
| |
SIMONE |
| |
BETTINA |
L'ho ben con un stranuto;
par che voglia venire, e scampa via.
| |
SIMONE |
Piglia piglia tabacco, gioia mia.
(cava la scatola)
| |
BETTINA |
(prende tabacco)
Oh grazie.
| |
SIMONE |
| |
BETTINA |
| |
SIMONE |
| |
BETTINA |
| |
SIMONE |
È di Siviglia.
Ti piace? Non rispondi?
| |
BETTINA |
Io son sincera
mi piacerebbe più la tabacchiera.
| |
SIMONE |
Prendi la tabacchiera, e prendi ancora
il mio core con tutto l'altro resto.
| |
BETTINA |
Per adesso, signor, mi basta questo.
| |
| |
[N. 14 - Aria Bettina] | N
|
|
No, tanto scortese
non sono, signore,
quel vostro bel core
sta ben dove sta:
se il mio non vi spiace,
ve 'l dono a buon patto,
e giusto baratto
fra noi si farà.
Che dite, volete?
Son pronta, pigliate:
il vostro a me date,
contenta son già.
(Che caro babbeo,
che sciocco amatore.)
Non più, che l'amore
struggendo mi va.
(parte)
| Bettina ->
|
| |
Recitativo | |
SIMONE |
Costei non canterà più per le piazze.
Mi piace, e avanti sera
della sposa la faccio cameriera.
(parte)
| Simone ->
|
| |
| | |
|
|
Scena terza |
Sala con sedie. Don Pistacchio, indi un Servo, poi don Simone. |
Q
Pistacchio
<- un servo
|
| |
Recitativo | |
PISTACCHIO |
Chi diavolo mai mi pose in testa
di voler prender moglie? Ho ben piacere
di sentir gli avvocati consultori
per dar fine alle liti, ed ai rumori.
(al servo)
Cosa c'è, perché corri? Sono giunti?
Me ne consolo. Chi? Montan le scale?
Ma chi, asinaccio? Ah, gli avvocati, oh caspita.
(smanioso)
Signor zio, signor zio. Presto vedete
don Simone dov'è, dov'è ficcato.
| |
| un servo ->
<- Simone
|
SIMONE |
Perché gridi così, sei spiritato?
| |
PISTACCHIO |
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
I dottori, cospetto, gli avvocati.
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
Mi sembrano due satrapi d'Egitto.
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
| |
|
|
Scena quarta |
Don Martino, e donna Lisetta vestiti d'avvocati, e detti. |
<- Martino, Lisetta
|
| |
[N. 15 - Duettino] | N
|
MARTINO |
Qui è Baldo, e Bartolo,
è qui Solone.
| |
LISETTA |
Qui v'è Demostene,
v'è Cicerone.
| |
MARTINO |
| |
LISETTA |
| |
LISETTA E MARTINO |
Siam qui a difendere
la verità.
Ma già che trattasi
di matrimonio,
il grande Tacito
deciderà.
| |
| |
Recitativo | |
PISTACCHIO |
| |
SIMONE |
Fate gratias
cum nobis sedebare.
| |
MARTINO |
(a Lisetta, e siede)
Sede, amice.
| |
LISETTA |
| |
LISETTA E SIMONE |
| |
MARTINO |
Insomma, miei signori,
cosa saper bramate
dalle nostre gran teste letterate?
| |
PISTACCHIO |
Or io v'informerò. Eccellentissimi,
dottori sapientissimi,
sappiamo, che il mio caso
è degno di pietà. Io mi ritrovo
confuso fra due mogli; e se per sorte:
son costretto a pigliar moglie incerta,
ho timor d'aver anche incerti figli;
onde datemi voi lumi, e consigli.
| |
MARTINO |
Trattandosi di femmine,
il caso è filosofico.
| |
LISETTA |
Trattandosi di femmine,
il caso è metafisico.
| |
PISTACCHIO |
Trattandosi di femmine,
io dico schiettamente,
che questo caso è strano veramente.
| |
SIMONE |
Dunque, signori miei,
vi prego d'appianar qui presto presto
questo caso per noi tanto funesto.
| |
MARTINO |
Ecco decisum est: per chi voi prima
giurato avete amore,
quella sposare dovete, o mio signore.
| |
PISTACCHIO |
Adagio, ma colei, ch' è rifiutata
certo m'ammazzerà come ha promesso.
| |
MARTINO |
Oh magna pravitate, oh grande eccesso!
Chi macchina la morte
al preteso consorte,
non merta più il titolo di moglie;
ergo, se il mio parer da voi si stima,
dovete con ragione sposare la prima.
| |
PISTACCHIO |
| |
LISETTA |
(Fingiam di contrastare.)
| |
SIMONE |
Or dell'altro il parer voglio ascoltare:
(a Lisetta)
su di tale argomento
cosa farebbe il suo buon sentimento?
| |
LISETTA |
| |
MARTINO |
| |
SIMONE |
No, non corriamo;
il suo compagno ancor sentir vogliamo.
| |
LISETTA |
Se, quod, absit, colei
a cui prima il suo amor giurò costui,
fosse la falsa, e non la sposa vera,
la massima è sincera:
crimen, vuole la legge,
dirimit sponsalitia.
| |
MARTINO |
| |
LISETTA |
(a don Pistacchio)
Probo consequentiam: che se questo,
di esser sposo diè fede alla prima,
sposando la seconda,
diverrebbe fallace:
et fallax est in lege de sponsalibus,
qui contrahit sponsalia cum duobus.
| |
MARTINO |
| |
| (si alzano) | |
LISETTA |
| |
MARTINO |
| |
LISETTA |
| |
SIMONE |
| |
PISTACCHIO |
Ehi là, fermate.
Voi solo baruffate,
voi niente concludete,
ma io di legge insegno a quanti siete.
| |
| |
[N. 16 - Aria Pistacchio] | N
|
|
Facciamo un po' silenzio
signori sapientissimi,
e meco se avet'animo
venite a disputar.
Foemina non est foemina?
Hominum non est masculum?
Per questo il punto è fisico;
fisico vuol dire medico,
medico è nome critico,
chi critica fa piangere,
chi piange non può ridere:
ergo concludo, e termino,
che in oggidì le femmine
son fisiche, son critiche,
son tutte tutte lagrime,
e misero è quel masculum,
che ci ha da contrattar.
(parte)
| Pistacchio ->
|
|
|
Scena quinta |
Donna Lisetta, don Martino, don Simone, indi Baronessa. |
|
| |
Recitativo | |
LISETTA |
Andiam signor dottor, dell'insolenza
conto mi renderete in tribunale.
| |
MARTINO |
Vengo, non ho timor d'un animale.
| |
| Lisetta, Martino ->
|
SIMONE |
Adesso che mi sono consigliato
ne so meno di prima. In queste nozze
qualche demonio ci ha voluto entrare.
| |
| <- Baronessa, un servo
|
BARONESSA |
Sì sì, voglio andar via, fate attaccare.
| |
| (ad un servo che parte) | un servo ->
|
SIMONE |
| |
BARONESSA |
E avete ardire
di salutarmi ancor! In questo punto
a Napoli tornar voglio di fretta,
per far contro di voi giusta vendetta.
| |
SIMONE |
Ma cosa c'entro io! Orsù, signora,
parliamo un po' sul sodo: se voi siete
poco contenta del nipote mio,
pur che vogliate voi, vi sposo io!
| |
BARONESSA |
| |
SIMONE |
| |
BARONESSA |
Ed io per vendicarmi col barone,
l'offerta accetto di don Simeone.
| |
SIMONE |
| |
BARONESSA |
| |
SIMONE |
Adesso alla sordina voglio andare
le feste per le nozze ad ordinare.
| |
| |
[N. 17 - Aria Simone] | N
|
|
Vezzosa cara sposa
voi rimbambir mi fate;
il cor mi consolate,
lo sento a saltellar.
Ballando d'allegrezza
già fa la furlanetta;
per voi o mia diletta,
gran festa voglio far.
(parte)
| Simone ->
|
|
|
Scena sesta |
Baronessa, indi don Martino. |
|
| |
Recitativo | |
BARONESSA |
Così, così si faccia. In questa guisa
contro quell'alma ardita
la mia vendetta più farò compita.
| |
| <- Martino
|
MARTINO |
Ed è vero, o madama,
che in Napoli volete ritornare?
| |
BARONESSA |
Lo dissi; ma per or convien restare.
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
(Oh poveretto me!) Ma Baronessa,
della vostra promessa
questi i patti non son. Di voi stupisco
non si tratta così, vi riverisco.
(in atto di partire)
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
Ditemi don Martino, è noto a voi
il mio temperamento?
| |
MARTINO |
So, che siete
una dama bizzarra; che vi piace
con tutti conversar: che vi diletta
il festino, il passeggio, l'allegria,
ma nemica però di gelosia.
| |
BARONESSA |
Qui vi volevo appunto; ed io per questo
ho piacer d'appigliarmi,
caro mio don Martin, compito, e bello,
a un sposo un po' attempato, e scioccarello.
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
No, madama, non son di questa pasta.
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
Figuriamoci.
Ch'io sia già vostra moglie: si fa notte,
a voi vien volontà di andare a letto,
a me desio d'andare ad un festino.
| |
MARTINO |
Andate pur, che dorme don Martino.
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
Ecco alla porta
già picchia un cavalier: corro ad aprirla:
subito il cicisbeo mi dà il braccio,
ed io a lui favello in queste forme.
| |
MARTINO |
Parlate pur, che don Martino dorme.
| |
| |
[N. 18 - Duetto] | N
|
BARONESSA |
Or che dorme il mio sposino
mio compito cavaliere,
zitti, zitti, pian pianino,
al festin vogliamo andar.
| |
MARTINO |
Madamima gentilina
andiam pur, che ci ho diletto;
don Martino già sta in letto
né per or si può destar.
| |
BARONESSA E MARTINO |
Già la moglie ed il marito
san la fede conservar.
| |
BARONESSA |
Sono entrata nel festino
ballo già con questo, e quello.
| |
MARTINO |
Balla balla che Martino
sta nel letto a riposar.
Ma se a caso lui si desta,
e nel letto non vi trova,
viene anch'esso nella festa,
e comincia a taroccar.
| |
BARONESSA |
No, caro Martino
son dama prudente,
modesta, e paziente,
con voi mi starò.
| |
MARTINO |
Di me più buonino,
più sposo giocondo,
no, no, che nel mondo
trovar non si può.
Quel labbro sincero
se il vero mi dice,
contento e felice
per sempre sarò.
| |
| (partono) | Baronessa, Martino ->
|
| |
| | |
|
|
Scena settima |
Gabinetto. Don Pistacchio, donna Lisetta, indi don Martino, e Folletto. |
Q
Pistacchio, Lisetta
|
| |
Recitativo | |
PISTACCHIO |
Signora no, di casa mia non voglio,
che partiate per ora.
| |
LISETTA |
Alla locanda
lasciatemi tornare,
e con quell'altra andatevi a sposare.
| |
PISTACCHIO |
Che sposare non la voglio.
Voi sol m'andate a genio.
| |
LISETTA |
Ah bugiardello,
vi conosco abbastanza;
non cimentate più la mia costanza.
| |
| <- Martino, Folletto
|
MARTINO |
Eccoli, son qua. Il mio pensiero
credo, che avrai capito.
| |
FOLLETTO |
Di quanto m'ordinò, sarà servito.
| |
PISTACCHIO |
Per Bacco, adesso adesso
prendo un coltello, spacco il petto a mezzo,
e vi faccio veder tutto il mio core.
| |
MARTINO |
| |
FOLLETTO |
| Folletto ->
|
|
|
Scena ottava |
Don Pistacchio, donna Lisetta, e don Martino. |
|
| |
LISETTA |
| |
PISTACCHIO |
Dalla rabbia
questa parrucca mi vorrei pelare.
| |
MARTINO |
(Si dia fine all'inganno con cervello.)
| |
LISETTA |
Ma zitto, è qua Martino mio fratello.
| |
MARTINO |
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
Ho ben piacere
d'avervi con madama qui trovato.
| |
PISTACCHIO |
| |
LISETTA |
| |
MARTINO |
Or ve lo dico:
la sposa Baronessa
contro di voi è troppo inferocita.
| |
LISETTA |
E troppo, padron mio,
sdegnata con costui ancor son io.
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
Ella non vuole
cedere qui a madama.
| |
LISETTA |
Ed io sappiate,
cedere a lei non voglio.
| |
PISTACCHIO |
Consiglio don Martino, ch'io più m'imbroglio.
| |
MARTINO |
Sentite a me: la Baronessa vuole
portarsi al vicin tempio
della Cumana celebre Sibilla...
| |
LISETTA |
Per l'oracolo forse consultare?
| |
MARTINO |
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
Di venire nel tempio ancora voi
per sciogliere cotanta differenza,
e sentir dell'oracol la sentenza.
| |
LISETTA |
| |
PISTACCHIO |
| |
LISETTA |
Andiam, per me son pronta.
| |
PISTACCHIO |
E se per sorte,
la Sibilla vi dice di lasciarmi?
| |
LISETTA |
Darsi pace convien, dolce mia vita;
vi sposerete l'altra, ed è finita.
| |
PISTACCHIO |
Ah cagna! E avresti cor d'abbandonarmi?
Mi sento... Ahimè... da piangere mi viene.
| |
LISETTA |
Or comprendo, cor mio, che mi vuoi bene.
| |
| |
[N. 19 - Recitativo accompagnato] | N
|
|
Ah no, non pianger più. Quei mesti occhietti
ravviva per pietà. Sappi, mio nume,
ch'io fida t'amerò, che questo core
tutto per te farà. Vadasi pure
l'oracolo a sentir. Della Sibilla
non pavento il voler. Fin negli elisi
fedel ti seguirò ferma, e costante,
o sposa, o amica, o sventurata amante.
| |
| |
[N. 20 - Rondò] | N
|
|
Dolce fiamma del mio core,
t'amerò, sarò costante;
e saprà quest'alma amante
delle stelle trionfar.
Mia speranza in me riposa,
ti consola, amato bene,
quelle luci più serene
fa' ch'io veda a scintillar.
Alme belle innamorate,
che pietose e care siete,
ah da me da me apprendete
un amante a consolar.
(parte)
| Lisetta ->
|
| |
Recitativo | |
MARTINO |
| |
PISTACCHIO |
Ah don Martino,
di costanza colei è un vero esempio.
| |
MARTINO |
Or meglio lo sapremo, Al tempio.
| |
PISTACCHIO |
| |
| (partono) | Martino, Pistacchio ->
|
| |
| | |
|
|
Scena nona |
Ameno boschetto tutto folto di cipressi, e mirti; in mezzo tempio della Sibilla Cumana, con simulacro fatto a guisa di sole, dove si leggono alcune cifre artefatte. Folletto, indi Baronessa, poi donna Lisetta, dopo don Martino, e don Pistacchio. |
Q
Folletto
|
| |
Recitativo | |
FOLLETTO |
A forza di denaro
il custode del tempio ho già sedotto
acciò ci lasci far questa finzione.
Le spose col barone
poco tardar potranno ad arrivare;
dunque all'erta Folletto...
ma sento gente... al posto mio mi metto.
(si cela dietro il simulacro)
| |
| <- Baronessa
|
BARONESSA |
Ecco il tempio, ecco il sito. Il capitano
qui m'obbligò ben presto di venire,
per l'oracol sentire
di questa gran Sibilla portentosa,
ed intender da lei la vera sposa.
| |
| <- Lisetta
|
LISETTA |
Questo, se non m'inganno,
esser dovrebbe il tempio. (Ecco l'amica.)
| |
BARONESSA |
| |
LISETTA |
(Indifferenza
mostriam per poco ancora.)
Madama serva sua.
| |
BARONESSA |
| |
| <- Martino, Pistacchio
|
MARTINO |
Ecco siam giunti al tempio
dell'oracol sincero, e venerando.
| |
PISTACCHIO |
Sibilla mia a te mi raccomando.
| |
LISETTA |
| |
BARONESSA |
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
Via coraggio baron, di là passate.
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
Prima di tutto
bisogna che facciamo
alla nostra Sibilla la preghiera.
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
E in lingua greca appunto
da noi ora convien, che sia cantata,
perché dalla Sibilla fu formata.
| |
PISTACCHIO |
| |
LISETTA |
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
Dunque più non tardiamo,
ed il cantico greco incominciamo.
| |
| |
[N. 21 - Quartetto] | N
|
BARONESSA, LISETTA, MARTINO E PISTACCHIO |
Askara ki kila,
kiriki ki kola,
ka kara ka kala,
kula kulà.
| |
LISETTA E MARTINO |
Oh sapientissima
Sibilla amabile,
fra queste tenebre
lume voi dateci,
fateci intendere
la verità.
| |
BARONESSA, LISETTA, MARTINO E PISTACCHIO |
Askara ki kila,
kiriki ki kola,
ka kara ka kala,
kula kulà.
| |
BARONESSA E PISTACCHIO |
Col vostro lucido
saper vastissimo,
tante discordie
fate sospendere,
deh consolateci
per carità.
| |
BARONESSA, LISETTA, MARTINO E PISTACCHIO |
Askara ki kila,
kiriki ki kola,
ka kara ka kala,
kula kulà.
| |
| |
FOLLETTO |
(parlando per di dietro il simulacro)
Le spose saran spose: il vero sposo
più sposo non sarà.
Così del fato vuol la volontà.
| |
PISTACCHIO |
Che voce d'orco è questa!
| |
| |
BARONESSA, LISETTA E MARTINO |
| |
PISTACCHIO |
| |
BARONESSA, LISETTA E MARTINO |
| |
PISTACCHIO |
Insomma poverello
zitello io morirò.
| |
BARONESSA, LISETTA E MARTINO |
Così le stelle vogliono,
al ciel si sottometta.
| |
PISTACCHIO |
Sibilla maledetta,
oracolo briccone.
| |
BARONESSA, LISETTA E MARTINO |
Rispetto al ciel, barone.
| |
PISTACCHIO |
| |
FOLLETTO |
Di Giove adesso un fulmine
punire ti saprà.
| |
| (dall'alto del tempio scoppia un fulmine artefatto) | |
BARONESSA, LISETTA, MARTINO E PISTACCHIO |
Oh che segno spaventoso!
Fuggo, scappo, mi nascondo.
Ah per me non v'è più mondo,
Giove mio pietà pietà.
(partono)
| Baronessa, Lisetta, Martino, Pistacchio ->
|
| |
Recitativo | |
FOLLETTO |
La scena veramente è stata bella;
ma presto a casa voglio ritornare,
perché mi starà Betta ad aspettare.
(parte)
| Folletto ->
|
|
|
Scena decima |
Baronessa, e don Martino di nuovo, indi don Simone. |
<- Baronessa, Martino
|
| |
BARONESSA |
Dunque per il barone
fu fatta questa burla?
| |
MARTINO |
Per appunto,
anzi ch'io mancherei
al dovere di sposo, e capitano,
s'or non vi palesassi un altro arcano.
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
Sappiate,
che di quanto è accaduto in questo giorno,
io son stato l'autor.
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
Colei, sposina bella,
è dama al par di voi, e mia sorella.
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
Perché mi vidi
da voi per questo sciocco rifiutato;
eccovi già l'arcan tutto spiegato.
| |
BARONESSA |
Ma se il barone è sciocco,
non è dover che sposi
neppur la vostra cara sorellina.
| |
MARTINO |
Sì, tanto vi prometto o mia sposina.
| |
| <- Simone
|
SIMONE |
Ah sposa del mio core, è quasi un'ora,
che come can barbone,
vi cerca dappertutto don Simone.
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
Anima bella,
che novitade abbiam?
| |
SIMONE |
Vi fo avvisata,
che la festa per noi è preparata.
| |
BARONESSA |
| |
MARTINO |
Evviva. Orsù felici sposi
vi lascio in libertà.
| |
SIMONE |
| |
MARTINO |
Ma però ricordatevi,
che sarò vostro cavalier servente.
| |
BARONESSA |
Oh circa questo non faremo niente.
| |
MARTINO |
| |
BARONESSA |
Non faccio torto al mio sposino,
che di voi è più bello, e parigino.
| |
SIMONE |
Io me ne vado in zucchero.
| |
MARTINO |
Ah madama.
Appieno i pregi miei no, non saprete;
ma se qui gli dirò voi stupirete.
| |
| |
[N. 22 - Aria Martino] | N
|
|
Quando il labbro io movo a riso,
quando dolce vibro un sguardo,
come amor che scocca un dardo,
so furbetto, anch'io piagar.
Son falcone, son sparviero,
d'ogni donna io fo rapina:
con un vezzo, un'occhiatina,
le so tutte conquistar.
(parte)
| Martino ->
|
|
|
Scena undicesima |
Baronessa, e don Simone. |
|
| |
Recitativo | |
BARONESSA |
No, non voglio serventi a me d'intorno;
sia notte, o sia di giorno,
sempre lo sposo mio vuo avere accanto.
| |
SIMONE |
Ah cara quella bocca. Mio nipote
creperà di dispetto.
| |
BARONESSA |
Ah, se m'amate,
quello sciocco più a me non rammentate.
| |
SIMONE |
Sì parliamo di noi. Fra poco, o cara,
sarem marito, e moglie.
| |
BARONESSA |
Dunque a casa
torniamo prestamente.
| |
SIMONE |
Andiam, mio sole.
Vi dico in due parole,
che ho fatto un apparecchio
da principe, da re, da gran signore.
| |
BARONESSA |
Ah di contento in sen mi balza il core.
| |
| |
[N. 23 - Aria Baronessa] | N
|
|
Sento un'amena voce,
che mi consola, e dice,
spera, sarai felice,
calma il tuo cuore avrà.
D'amore è questa qui,
la sento signor sì.
Ah caro amor non più,
che il cor mi va su e giù.
Sposino mio bellino,
son lieta, e son contenta:
per te già già s'aumenta
la mia felicità.
| |
| |
| (partono) | Baronessa, Simone ->
|
| |
| | |
|
|
Scena dodicesima |
Gabinetto. Bettina, e Folletto, indi don Pistacchio. |
Q
Bettina, Folletto
|
| |
Recitativo | |
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
E questo è un niente;
il più bello fra poco si vedrà.
| |
BETTINA |
Davvero, che il baron mi fa pietà!
| |
FOLLETTO |
| |
BETTINA |
Osserva, osserva,
spaventato il meschin mi pare ancora.
| |
| <- Pistacchio, due servitori
|
PISTACCHIO |
No, più moglie non prendo in mia malora.
(parlando a due servitori)
Le feste sospendete
mandate via di casa i credenzieri,
e i sguatteri con loro, e i cucinieri.
| |
| (i servi partono) | due servitori ->
|
BETTINA |
Signor, qual novità! Le nostre nozze
ognun per festeggiar già è preparato.
| |
PISTACCHIO |
Che nozze! Voglio andarmi a far soldato.
| |
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
| |
PISTACCHIO |
Così vuol la Sibilla,
l'oracolo, il malanno, la saetta,
Giove, Saturno, il ciel, la mia disdetta.
| |
BETTINA |
| |
PISTACCHIO |
Dimmi un poco...
(Per bacco, che farei per farla bella.)
| |
|
|
Scena tredicesima |
Donna Lisetta, don Martino, e detti. |
<- Lisetta, Martino
|
| |
LISETTA |
| |
MARTINO |
| |
PISTACCHIO |
Per far restar bugiarda la Sibilla,
avresti a caro d'essere mia sposa?
| |
FOLLETTO |
| |
BETTINA |
E perché no? Sarebbe
troppa la sorte mia.
| |
PISTACCHIO |
| |
LISETTA |
| |
PISTACCHIO |
Presto correte, andate;
le genti licenziate
fermate a nome mio. Cena, festino,
tutto fate allestire in un momento.
| |
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
| |
| (partono) | Bettina, Folletto ->
|
| |
LISETTA |
(Or lascia fare a me.) Ma don Pistacchio,
se prendere più moglie non volete,
almen vi compiacete
le nozze d'onorar di don Simone.
| |
PISTACCHIO |
| |
LISETTA |
| |
PISTACCHIO |
Resto un stivale!
E la sposa qual è?
| |
LISETTA |
| |
PISTACCHIO |
Tutto questo ci sta! Ed io a costo
di restare da Giove incenerito,
a lor dispetto vi farò marito.
| |
MARTINO |
Ma voi siete un volubile,
ora sì, ora no.
| |
LISETTA |
Ah quanto, o caro,
per te penar degg'io!
Abbi pietà di me, bell'idolo mio.
| |
| |
[N. 24a - Finale II] | N
|
|
Prigioniera abbandonata
pietà merto, e non rigore;
ahi fai torto al tuo bel core
se mi stai più a lusingar.
(piange)
| |
MARTINO |
(a Lisetta)
Vil trofeo d'un'alma imbelle
è quel ciglio allor che piange.
(a don Pistacchio)
Qui non s'usa come al Gange
le donzelle a corbellar.
| |
PISTACCHIO |
Se più turbo il tuo riposo,
se m'accendo ad altro lume,
che mi faccia il cieco nume
orbo affatto diventar.
| |
LISETTA |
Dunque tu sarai mio sposo?
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
| |
LISETTA E PISTACCHIO |
Non ci stia più a frastornar.
| |
MARTINO |
Basta, basta, lo vedremo.
| |
LISETTA E PISTACCHIO |
Signor sì, sposar vogliamo.
| |
LISETTA, PISTACCHIO E MARTINO |
Presto in sala dunque andiamo
queste nozze a festeggiar.
(partono)
| Lisetta, Pistacchio, Martino ->
|
| |
| | |
|
|
Scena quattordicesima |
Gran sala illuminata, con tavola nel mezzo imbandita. Bettina, e Folletto, indi Baronessa, e don Simone. |
Q
Bettina, Folletto
|
| |
[N. 24b - Finale II] | N
|
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
| |
BETTINA |
| |
FOLLETTO |
| |
BETTINA E FOLLETTO |
Godete, brillate,
che festa si fa.
| |
| <- Baronessa, Simone
|
BARONESSA |
| |
SIMONE |
| |
BARONESSA |
| |
SIMONE |
| |
BARONESSA E SIMONE |
La cena, la danza
qui spicco farà.
| |
|
|
Scena ultima |
Don Pistacchio, don Martino, donna Lisetta, e detti. |
<- Pistacchio, Martino, Lisetta
|
| |
MARTINO |
| |
LISETTA |
| |
PISTACCHIO |
| |
MARTINO |
| |
LISETTA, MARTINO E PISTACCHIO |
Mi reca diletto,
piacere mi dà.
| |
BARONESSA E SIMONE |
Noi sposi fra poco
saremo, sappiate.
| |
BARONESSA, LISETTA, SIMONE, MARTINO E PISTACCHIO |
Gran gusto ci date
con tal novità.
| |
LISETTA E PISTACCHIO |
Fra poco, signori,
noi pure sposeremo.
| |
BARONESSA, LISETTA, SIMONE, MARTINO E PISTACCHIO |
Più festa faremo,
di più si godrà.
| |
MARTINO |
A tavola dunque
andiamo a cenare.
| |
BARONESSA, LISETTA, SIMONE E PISTACCHIO |
No, prima sposare
vogliamo noi qua.
| |
TUTTI |
Amore, ed Imene,
le faci accendete;
qui presto scendete,
che all'ordine è già.
| |
PISTACCHIO (alla Baronessa) |
Cara sposa, vezzosa, bellina,
la manina porgete su a me.
| |
BARONESSA |
Sì, son lesta, mio dolce sostegno;
ecco il pegno d'amore, e di fé.
(dà la mano a don Martino)
| |
PISTACCHIO |
Oh cospetto, qui resto di sasso!
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
Più bel spasso di questo non v'è.
| |
PISTACCHIO (a donna Lisetta) |
Ah mia vita, speranza gradita.
Ecco il punto d'unirmi con te.
| |
LISETTA |
Sì, mio cuore, ne siete ben degno;
ecco il pegno d'amore, e di fé.
(dà la mano a don Simone)
| |
PISTACCHIO |
Oh cospetto, qui resto di sasso!
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
Più bel spasso di questo non v'è.
| |
PISTACCHIO |
Ma digiuno non resta il barone;
un boccone già tengo da re:
cara Betta, sposiamoci in fretta.
| |
BETTINA |
Ecco il pegno d'amore, e di fé.
(dà la mano a Folletto)
| |
PISTACCHIO |
Oh che scena, oh che burla cospetto!
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
Più diletto di questo non v'è.
| |
PISTACCHIO |
Orsù di casa mia
partite o donne infeste;
sospendansi le feste...
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
| |
PISTACCHIO |
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
| |
PISTACCHIO |
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
| |
PISTACCHIO |
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
| |
PISTACCHIO (sommesso) |
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
| |
PISTACCHIO |
Che belle nozze ho fatto!
| |
BARONESSA, LISETTA, BETTINA, SIMONE, MARTINO E FOLLETTO |
| |
PISTACCHIO |
Con tre polpette in bocca
digiuno ho da restar.
| |
| |
|
TUTTI
Un sposo di tre femmine,
ma di nessuna sposo,
ridicolo, e grazioso,
chi vuol vedere è qua.
Ai buoni posti, maschere,
a prendere i biglietti,
la spesa è due soldetti,
contento ognun sarà.
| (♦)
(♦)
|
| |