|
|
Scena prima |
Galleria. Cleopatra, che pensierosa sta sedendo ad una spinetta. |
Q
Cleopatra
|
| |
|
Nudo arcier, se non sospendi
l'aureo stral, che mi piagò...
| |
| |
|
E sarà ver che due pupille vaghe
qui dell'Egitto in seno,
dove il balsamo nasce, apran le piaghe?
| |
| |
|
Nudo arcier, se non sospendi
l'aureo stral che mi piagò,
sopra l'arco, che distendi,
saetta io morirò.
Dio de' cori...
| |
|
|
Scena seconda |
Nireno, Cleopatra. |
<- Nireno
|
| |
NIRENO |
Reina, alla tua destra
stende la sorte il crine. A queste soglie
volge Cesare il passo.
| |
CLEOPATRA |
Ah non è il tempo,
ch'io mi scuopra qual son, tu là in disparte
Cesare attenderai. Poi d'improvviso
a lui per nome mio fingi 'l tuo arrivo.
| |
NIRENO |
| |
CLEOPATRA |
Ascolta. Gli dirai,
che per dargli contezza
di quanto dal suo re gli si contende,
alla fonte d'Adon Lidia l'attende.
| |
NIRENO |
Intesi, tu vuoi dir che di mezzano...
| |
CLEOPATRA |
Che parli? Olà. Simili accenti ammorza.
| |
NIRENO |
(Quanti servi oggidì lo fan per forza.)
| |
CLEOPATRA |
Nella vicina stanza io mi ritiro:
per iscoprir 'l mio sepolto ardore
stratagemma bizzarro
mi suggerisce in questo punto amore.
| |
| |
|
Chi tace le catene,
onde imprigiona amor,
moltiplica le pene
dell'amoroso ardor.
Sì, sì, mio core, adir. Scopri la face,
che mercede non ha quel cor, che tace.
Chi porta il sen piagato
dal faretrato arcier,
lo stral del dio bendato
non deve mai tacer.
No, no, non celi mai l'ardor vorace,
che mercede non ha quel cor che tace.
| Cleopatra ->
|
|
|
Scena terza |
Nireno. |
|
| |
|
Mostra Cleopatra al favellar del labbro,
che la punse nel cor il dio d'un fabbro,
a fé se qualche bella
s'invaghisce giammai del mio sembiante,
saria felice, e fortunata amante.
| |
| |
|
Se qualcuna mi bramasse,
non vorrei farmi pregar.
Se di me s'innamorasse,
la vorrei sempre baciar.
Se qualcuna mi bramasse,
non vorrei farmi pregar.
| |
|
|
Scena quarta |
Giulio Cesare. Cleopatra di dentro. Nireno in disparte. |
<- Giulio
|
| |
|
GIULIO
Son prigioniero
del nudo arciero
in laccio d'or.
Ma non so come,
m'hanno due chiome
legato il cor.
| |
| |
|
Vaga Lidia, ove sei? Se un sol tuo sguardo
trasse quest'alma ad abitarti 'n fronte,
fu in sì bel ciel d'amore
aquila un occhio, e Ganimede un core.
| |
NIRENO |
(Ora è il tempo opportuno.)
| |
| |
|
CLEOPATRA
V'adoro pupille
saette d'amore.
| |
| |
GIULIO |
| |
NIRENO |
(Questa è Cleopatra.
Intendo. Del suo amor son arti, e frodi,
femmina innamorata
per discoprirsi amante ha mille modi.)
| |
| |
CLEOPATRA |
Le vostre faville
son faci del core.
| |
| |
NIRENO |
| |
GIULIO |
Nireno, udisti
quest'angelica voce?
| |
NIRENO |
Qual voce? Io nulla udii. (Finger conviene.)
| |
| |
CLEOPATRA |
V'adoro, pupille,
saette d'amore.
| |
| |
NIRENO |
Questa, è Lidia, o signor.
| |
GIULIO |
Virtù cotanta
Lidia possiede? Ah che se già piangente
mi saettò tra l'armi, io ben m'avveggo,
che bellezza sì vaga
cantando lega, e lagrimando impiaga.
| |
NIRENO |
Signor, se amor t'accese,
non t'affligger no, no. Lidia è cortese.
Anzi, se non t'è grave, ella t'attende
della fonte d'Adone al colle aprico.
| |
GIULIO |
| |
NIRENO |
| |
GIULIO |
Dopo Cleopatra
a lei mi porterò.
| |
NIRENO |
(Che bell'intrico!
Qui fa d'uopo d'ingegno.) Un sol momento,
Cesare, che tu indugi,
ogni grave suo affar scorre un periglio.
Di portarti pria a Lidia io ti consiglio.
Verrai, signor.
| |
GIULIO |
Verrò. (Giubila, o core.)
| |
NIRENO |
(partendo)
Di me non ha mezzan più scaltro amore.
| |
| |
|
A la carcere d'un crine
questo core è condannato!
Libertà più non t'adoro,
voglio star tra ceppi d'oro
d'un tesoro inanellato.
A la carcere d'un crine
questo core è condannato!
È quest'anima legata
prigioniera d'una chioma.
Libertà, ti do già bando,
le catene sto adorando
d'un volume coltivato.
È quest'anima legata
prigioniera d'una chioma.
| Nireno ->
|
|
|
Scena quinta |
Curio. Giulio Cesare. |
<- Curio
|
| |
CURIO |
Cesare, tutto il campo
cangiar l'elmo in alloro, al crin ti brama,
signor di Roma, e imperator t'acclama.
Ma se a mille falangi
esposi 'l sen, e se più d'un'asta ultrice
di Cesare a favore
nel sangue ostil imporporai pugnando,
Cesare sol può rendermi felice.
| |
GIULIO |
Tutto ciò, ove si stende
questo mio acciar, da Curio sol dipende.
| |
CURIO |
Un sol lampo amoroso
di Lidia...
| |
GIULIO |
(Ohimè, che sento!
Saldo mio cuor, non ti mostrar geloso.)
| |
CURIO |
Strisciò, sfavillò appena
sul bel sentier della celeste fronte,
che fe' cader questo mio cor Fetonte.
Onde a sì vasto lume
nella sua chioma egli ha per tomba un fiume.
Da Cleopatra in consorte
sol può Cesare (oh dio!)
impetrarla per Curio.
| |
GIULIO |
| Giulio ->
|
|
|
Scena sesta |
Curio solo. |
|
| |
|
Amico, addio? Quai stravaganze incontro?
Ah, so ben io. L'intendo,
del bell'idol mio,
Cesare vive amante. Amico, addio?
Ma che parlo? Ciò forse
mi recherà cordoglio?
Eh che in amor rivalità non voglio.
| |
| |
|
In amor voglio esser solo.
Voglio senza gelosia
una bella tutta mia
per non viver sempre in duolo.
In amor voglio esser solo.
Sin che trovo un'altra bella,
or a questa, ed or a quella,
vo' che il cor dispieghi 'l volo.
In amor voglio esser solo.
| Curio ->
|
| |
| | |
|
|
Scena settima |
Giardino del serraglio, dove corrisponde quello delle fiere. Achilla. Nireno. |
Q
Achilla, Nireno
|
| |
NIRENO |
Io tentar, che Cornelia?...
| |
ACHILLA |
Olà. Ubbidisci.
Fa', che si pieghi all'aspro mio cordoglio.
So, che tu se' bastante.
Adempisci i miei cenni: io così voglio.
| |
NIRENO |
Il servir nelle corti è un grand'imbroglio
| |
ACHILLA |
Mira, che già s'en viene
dei sette colli 'l mio bel sol superbo.
| |
NIRENO |
| |
ACHILLA |
| |
NIRENO |
| |
ACHILLA |
Non più eseguisci.
Fingerò di partir, ma qui 'n disparte
il tutto ascolto, e osservo.
| |
NIRENO |
Così avviene sovente a chi fa il servo.
(si ritira)
| |
| |
|
ACHILLA
Nudo bendato amor,
insegnale ad amar,
non mi lasciar morir.
Questo povero cor
solo può ristorar
uno de' suoi sospir.
Nudo bendato amor,
insegnale ad amar.
Nume volante arcier,
saettala nel sen,
non mi lasciar penar,
troppo rigido, e fier
gira il ciglio seren
per farmi lagrimar.
Nume volante arcier,
saettala nel sen.
| |
|
|
Scena ottava |
Cornelia, che con picciola zappa nelle mani vien coltivando i fiori. Achilla. Nireno in disparte. |
<- Cornelia
|
| |
CORNELIA |
Mentre piange l'alba in fasce,
presta il riso al fior nascente,
e al vagir del sol, che nasce,
ride il giorno in oriente.
| |
| |
NIRENO |
| |
CORNELIA |
| |
NIRENO |
Cangerà il tuo destin sue ferree tempre.
| |
CORNELIA |
Chi nacque da un sospir, pianger dée sempre
| |
NIRENO |
Un consenso amoroso,
che tu presti ad Achilla,
può sottrarti al rigor di servitù.
| |
CORNELIA |
Olà. Così non mi parlar più.
| |
| (alza la zappa per dargli. Esce Achilla, che frastorna la destra) | |
ACHILLA |
Ferma. Cotanto sdegni,
chi ti porta nel cor?
| |
CORNELIA |
| |
ACHILLA |
Oh dio! Ascolta. Ove vai?
| |
CORNELIA |
Fuggo da te per non mirarti mai.
| |
|
|
Scena nona |
Mentre Cornelia fugge incontra Tolomeo, che la prende per la destra. Detti. |
<- Tolomeo
|
| |
TOLOMEO |
Bella, placa lo sdegno,
che non ponno albergar odi, ed amori
in sì bel volto, in sì bel ciel de' cori.
| |
CORNELIA |
| |
NIRENO |
| |
ACHILLA |
Sire, qua mi portai
per ammollir questa crudel, che adoro.
Ma come avessi (ahi lasso!)
sembiante di Medusa
al mio solo apparir si fe' di sasso.
| |
TOLOMEO |
Così appunto esser vuole,
che riesce più gustosa,
ottenuta che s'ha, beltà ritrosa.
| |
CORNELIA |
| |
TOLOMEO |
Nireno,
custodisci costei. Tu bella intanto
sdegno sì fiero ammorza.
(piano ad Achilla)
Amico, ebben?
| |
NIRENO |
(piano a Cornelia)
Signora,
meco non t'adirar. Lo fo per forza.
| |
ACHILLA |
Già sta di cento armati
l'alta congiura ordita. Oggi vedrai
Cesare estinto al suolo,
re vendicato, e regnator tu solo.
| |
TOLOMEO |
Parti. Eseguisci, e spera. Avrai 'n mercede
la tua crudel. (Folle costui se 'l crede.)
| |
| |
|
ACHILLA
(a Tolomeo)
Con dolce mio ristor
alimento del cor
è la speranza.
(verso Cornelia)
Forse un giorno a pietà,
crudel, ti muoverà
la mia costanza.
Con dolce mio ristor
alimento del cor
è la speranza.
| Achilla ->
|
|
|
Scena decima |
Tolomeo. Cornelia. Nireno. |
|
| |
TOLOMEO |
Bella, cotanto aborri
chi ti prega ad amar?
| |
CORNELIA |
Un traditore
degno non è d'amor.
| |
TOLOMEO |
Tanto rigore?
Ma se un re ti bramasse?
| |
CORNELIA |
Sarei una furia in agitargli 'l core.
| |
TOLOMEO |
Possibil, che in quel volto
non alberghi pietà, che in questo seno...
| |
| (stende la destra al seno di Cornelia, che sdegnosa lo scaccia, e si ritira) | |
CORNELIA |
Freni l'anima insana
lo stimolo del senso.
Pensa, che son Cornelia, e son Romana.
| |
TOLOMEO |
Senti, donna ostinata, o tu risolvi
di soddisfar d'un re amator le brame,
o verrai condannata
di quelle fere a satollar la fame.
| |
CORNELIA |
Pur che viva l'onore,
morrò contenta, o regnator infame.
| |
TOLOMEO |
| |
NIRENO (piano a Cornelia) |
Fuggi, o signora.
Impenna l'ali al piè.
| |
TOLOMEO |
Mira dunque, o superba,
ciò, che sa far un risoluto re.
| |
| (usa forza per baciarla, ella si difende) | |
CORNELIA |
| |
TOLOMEO |
Taci.
Sul temerario labbro
le mie vendette ora farò coi baci.
| |
CORNELIA |
| |
TOLOMEO |
| |
CORNELIA |
| |
TOLOMEO |
| |
CORNELIA |
Resta inumano.
(scioltasi a forza delle sue braccia fugge)
| Cornelia ->
|
|
|
Scena undicesima |
Tolomeo. Nireno. |
|
| |
TOLOMEO |
Niren, vola a Rodisbe, e fa', che in breve
scorga con l'altre ancelle
questa ritrosa ai regni.
Là in sì bel sen senza lorica, o scudo
farò le mie vendette a petto ignudo.
| |
NIRENO |
Con le donne, o signore,
voglion esser preghiere, e non rigore.
| |
| |
|
Ogni bella fa la ritrosa.
Se per forza si pretende,
mai contento alcuno rende,
e fa sempre la sdegnosa.
Ogni bella fa la ritrosa.
| Nireno ->
|
|
|
Scena dodicesima |
Tolomeo. |
|
| |
|
Duo numi, che son ciechi,
sono l'aspra cagion del mio cordoglio
Amor con sì bel volto
mi porta guerra al cor, Fortuna al soglio.
| |
| |
|
Mi tormentano duo pensieri.
L'uno di regno, l'altro di amore,
che nel darmi pena, e dolore
sono all'anima troppo fieri.
Mi tormentano duo pensieri.
Ho nell'anima duo tormenti.
L'un d'amore, l'altro del soglio,
che nel darmi cruccio, e cordoglio
sono rigidi, e severi.
Ho nell'anima duo tormenti.
| (♦)
(♦)
Tolomeo ->
|
|
|
Scena tredicesima |
Cornelia, che ritorna. |
<- Cornelia
|
| |
|
Su, che si tarda? Or, che partì 'l lascivo,
un generoso ardir l'onor mi salvi.
Pria che ti stringa al seno
il barbaro amator, mori, o Cornelia.
Tra le fauci de' mostri
mi scaglierò da queste eccelse mura.
Cibo sarò di fiere. E questi ferri
serviran di salita.
Non paventa il morir un'alma forte.
Addio, Roma. Addio, Sesto, io corro a morte.
| |
|
|
Scena quattordicesima |
Mentre Cornelia corre per scagliarsi nel serraglio delle fiere sopraggiunge Sesto in abito d'eunuco, che la trattiene. Dopo Rodisbe. |
<- Sesto
|
| |
SESTO |
| |
CORNELIA |
Chi mi trattiene? Audace,
lascia.
| |
SESTO |
| |
CORNELIA |
Lasciami, dico, o temerario eunuco.
| |
SESTO |
| |
CORNELIA |
Madre? Che veggio?
Figlio, Sesto, mio core,
cor dell'anima mia,
come tra finte vesti io qui ti trovo?
| |
| <- Rodisbe
|
SESTO |
Io per sottrarti al regnator lascivo
col mezzo di Rodisbe
penetrai nel serraglio in questi arnesi.
| |
CORNELIA |
E come fuggirem, se d'ogni intorno
vigilato è l'ingresso?
| |
RODISBE |
A me non manca
arte, modo, ed ingegno.
| |
|
|
Scena quindicesima |
Nireno. Detti. |
<- Nireno
|
| |
NIRENO |
Rodisbe, infauste nove. Il re t'impone,
che tra le sue dilette
guidi Cornelia ai bagni.
| |
CORNELIA |
| |
SESTO |
| |
RODISBE |
Non vi turbate. Sesto,
s'il mio consiglio apprendi,
vendicherai del genitor la morte.
(piano a Nireno)
E con esempio degno
avrà salvo, ed illeso
l'onor di Cornelia
e Cleopatra il regno.
| |
SESTO |
Penderò da' tuoi cenni, e infin che spiro
dell'opre tue, Rodisbe,
io memore sarò.
| |
CORNELIA |
| |
RODISBE |
Nelle vicine stanze ambi accorrete.
Ci minaccia un periglio ogni momento.
(parte)
| Rodisbe ->
|
| |
NIRENO |
Star in man de' tiranni è un gran tormento.
| |
| |
|
CORNELIA E SESTO
Mia speranza. Dolce amore.
Sarai sempre in questo core.
Tu conforti le mie pene.
O mia fortuna! O sospirato bene!
| Cornelia, Sesto, Nireno ->
|
| |
| | |
|
|
Scena sedicesima |
Loco di delizie. Cleopatra nel suo abito reale. Dopo Nireno. |
Q
Cleopatra
|
| |
|
CLEOPATRA
Sulla rota d'un ciglio, ch'è nero,
l'armi affila! O aligero arciero.
Con un labbro, e la corda d'un crin
forma l'arco di vivo rubin.
| |
| <- Nireno
|
NIRENO |
| |
CLEOPATRA |
Ebben, Nireno,
eseguisti i miei cenni?
Verrà Cesare?
| |
NIRENO |
Sì, ma non potresti
penetrar ciò, che avvenne
all'armonia de tuoi canori accenti.
| |
CLEOPATRA |
Parla, che avvenne mai? Tu mi tormenti.
| |
NIRENO |
Credé canto di Lidia
le tue armoniche voci.
| |
CLEOPATRA |
| |
NIRENO |
| |
CLEOPATRA |
| |
NIRENO |
Con fioca voce, e favellar tremante...
| |
CLEOPATRA |
| |
NIRENO |
| |
CLEOPATRA |
| |
NIRENO |
Mira appunto, ch'ei viene.
| |
CLEOPATRA |
| |
NIRENO |
| |
CLEOPATRA |
| |
NIRENO |
Intendo il resto.
(parte)
| Nireno ->
|
| |
CLEOPATRA |
Per discoprir se porta il cor piagato,
fingerò di dormir, porterò meco
mascherato nel sonno amor, ch'è cieco.
| |
| |
|
Io non ho più bel diletto
della speme, c'ho nel petto.
Non dispero, e sto adorando.
Sol costante è quel cor, ch'ama sperando.
Io non ho piacer maggiore
della speme, c'ho nel core
sempre spero, e sto penando.
Sol costante è quel cor, ch'ama sperando.
| |
|
|
Scena diciassettesima |
Giulio Cesare, Cleopatra, che si finge addormentata. |
<- Giulio
|
| |
|
GIULIO
Spunta Febo in oriente,
e col raggio sfavillante
porge vita al novo giorno.
Ma quell'occhio rilucente,
che mi rese il core amante,
maggior lume del suo sparge d'intorno.
| |
| |
|
Ma che veggo? Il mio sol, Lidia qui dorme?
Di ricche perle adorna
fa impallidir il fasto, e venir meno
sì bel candore al paragon del seno.
| |
CLEOPATRA |
(Fortunata! Che ascolto?)
| |
GIULIO |
Bellezza idolatrata,
dormi, riposa.
| |
CLEOPATRA |
| |
GIULIO |
Io t'amo, e tu no 'l sai. Beltà adorata,
dormi riposa.
| |
CLEOPATRA |
| |
GIULIO |
Ah se di tanto incendio,
che mi bolle nel seno,
ti penetrasse al cor qualche scintilla,
ben potresti sperar dalla tua sorte
d'essermi forse un dì sposa, e consorte.
| |
CLEOPATRA |
(sorgendo)
Sposa? T'adorerò sino alla morte.
| |
GIULIO |
| |
CLEOPATRA |
| |
GIULIO |
Una donzella
serva di Cleopatra a tanto aspira?
| |
CLEOPATRA |
Cesare, frena l'ire.
Già che desta m'aborri,
perché m'abbi ad amar, torno a dormire.
(va per tornare al suo loco)
| |
|
|
Scena diciottesima |
Curio con la spada impugnata. Detti. |
<- Curio
|
| |
CURIO |
| |
GIULIO |
(impugnando la spada)
Io tradito?
| |
CLEOPATRA |
| |
CURIO |
Mentr'io nelle tue stanze,
signor t'attendo, odo di genti, e spade
ripercosso fragor, al fier rimbombo
corro veloce, e in su la soglia i' scorgo
assalite le guardie.
De' feritori, e de' feriti ai gridi
spiccar sento una voce:
mora Cesare, allor io d'improvviso
a te ne volo ad arrecar l'avviso.
| |
GIULIO |
Così dunque in Egitto
regna la fellonia?
| |
CURIO |
Ma v'è di più. Del re tiran per legge
sta chiusa nel serraglio
prigioniera Cornelia.
| |
GIULIO |
E a tanto arriva
di Tolomeo l'ardir? Bella rimanti.
Sono infausti per noi cotanti lidi.
| |
CLEOPATRA |
(lo trattiene)
Fermati, non partir, che tu m'uccidi.
| |
GIULIO |
| |
CLEOPATRA |
Che Lidia,
io volerò al conflitto, in tua difesa
sino agli stessi abissi
scenderia Cleopatra. (Ohimè che dissi.)
| |
GIULIO |
| |
CLEOPATRA |
| |
GIULIO |
| |
CLEOPATRA |
Cesare volgi
in questo seno, e non altrove il lampo
di que' occhi, che adoro.
Cleopatra io sono, e non più Lidia in campo.
| |
GIULIO |
| |
CURIO |
Che ascolto, o cieli?
De' congiurati 'l temerario ardire.
| |
CLEOPATRA |
In breve
questo aspetto regal sarà, che cada.
Torna al fianco, o signore, quella tua spada.
| Cleopatra ->
|
|
|
Scena diciannovesima |
Giulio Cesare, Curio. |
|
| |
GIULIO |
Curio, a sì strani eventi
resto immobile sasso.
| |
CURIO |
| |
GIULIO |
Che udisti mai, cor mio?
Lidia è Cleopatra? E la spregiasti? Oh dio!
| |
|
|
Scena ventesima |
Cleopatra, che frettolosa ritorna. Detti. |
<- Cleopatra
|
| |
CLEOPATRA |
Fuggi, Cesare, fuggi.
Dalle regie tue stanze a questa fonte
volano i congiurati.
| |
CURIO |
Come? Nemmen Cleopatra
valse a frenar sì perfido ardimento?
| |
CLEOPATRA |
La porpora reale
scudo non è bastante al tradimento.
| |
GIULIO |
| |
CLEOPATRA |
| |
GIULIO |
| |
CLEOPATRA |
Oh dio! Tu il cor mi struggi.
Sàlvati, o mio bel sol, Cesare, fuggi.
| |
| |
|
GIULIO
No, che Cesare non fuggirà.
O che in pelago di gente
il naufragio non avrà,
o di sangue ampio torrente
il terreno inonderà.
No, che Cesare non fuggirà.
(parte)
| Giulio ->
|
| |
CLEOPATRA |
Curio, dal tuo valore oggi dipende
di Cesare la vita.
| |
| |
|
CURIO
Dentro schiera ostile, orribile
invincibile
questo brando impugnerò.
E di Cesare a favore
questo petto, e questo core
io tra l'armi porterò.
Dentro schiera ostile, orribile
invincibile
questo brando impugnerò.
| Curio ->
|
|
|
Scena ventunesima |
Voci de' congiurati di dentro. Cleopatra. |
|
| |
VOCI |
| |
CLEOPATRA |
Che sento? Oh dio!
Morrà Cleopatra ancora.
Anima vil, che parli mai? Deh taci.
Avrò per vendicarmi
in bellicosa parte
di Bellona in sembianza un cor di Marte.
| |
| |
|
È de' cori un dolce affanno
la speranza di vendetta,
col tormento ci diletta,
ma il diletto è un cieco inganno.
È del senso un finto vezzo
il pensiero di vendetta.
Spesso cruccia, e spesso alletta,
ma ci alletta col disprezzo.
| (♦)
(♦)
Cleopatra ->
|
| |
| | |
|
|
Scena ventiduesima |
Bagni del serraglio. Cornelia negli abiti di eunuco di Sesto. Sesto in abito da donna colle vesti di Cornelia. Rodisbe. |
Q
Cornelia, Sesto, Rodisbe
|
| |
CORNELIA |
Resta, anima del mio cor! A te, Rodisbe
il mio tesor consegno.
| |
RODISBE |
| |
CORNELIA |
Fuggo il tiranno indegno.
| |
| |
|
Ti lascio, mia vita,
mio sole seren,
sempre il core
nel dolore
languirà, venirà men.
Ti lascio, mia vita.
| Cornelia ->
|
|
|
Scena ventitreesima |
Rodisbe. Sesto. |
|
| |
RODISBE |
Sesto, è d'uopo, ch'io vada
delle altre ancelle ad introdur lo stuolo.
Con la materna gonna a queste in mezzo
ti fingerai Cornelia, e allor, che l'empio
disarmato, ed ignudo
vorrà stringerti al sen, tu d'improvviso
la di lui spada impugna;
e fa' che cada entro la conca anciso.
| |
SESTO |
Ma s'egli pria mi scuopre?
| |
RODISBE |
Arte ci vuole,
tu d'un pianto mentito
fingendo d'asciugar l'umido ciglio
copri 'l tenero volto in guisa tale,
ch'ei non ti raffiguri.
Del resto poi lasciane oprar Rodisbe.
(parte)
| Rodisbe ->
|
| |
SESTO |
Seguirò il suo consiglio
un cor latino non sa temer periglio.
| |
| |
|
In sembianza oggi di donna
io sarò novello Achille.
Pianti, e vezzi più di mille
fingerò sotto la gonna.
Sotto spoglia femminile
mascherata ho la mia sorte,
così ancora Alcide, il forte,
nascondea l'alma virile.
| |
|
|
Scena ventiquattresima |
Tolomeo circondato dalle Femmine del serraglio sue favorite condotte da Rodisbe. Sesto, che fingendo di piangere si va coprendo il volto con un fazzoletto. |
<- Tolomeo, favorite di Tolomeo, Rodisbe
favorite di Tolomeo ->
|
| |
TOLOMEO |
Belle dèe di questo core,
voi portate il cielo in volto,
non ha il ciel più bel splendore
di quel, ch'avete in doppie stelle accolto.
| |
SESTO |
| |
RODISBE (piano a Sesto) |
| |
TOLOMEO |
(gettando il fazzoletto a Sesto)
Questo candido lin prendi, o Cornelia.
Il segno sia secondo il mio costume
di quella, che destino
al regio letto, alle notturne piume.
| |
SESTO |
| |
RODISBE |
Che veggo?
Semplicetta, tu piangi?
Eh rasserena omai quel ciglio mesto.
Non lagrimar.
(piano)
Sì, sì fingi pur, Sesto.
| |
TOLOMEO |
Bella, perché m'ascondi
quel volto, che innamora?
Leva...
(vuol levarle 'l fazzoletto dal volto, Rodisbe lo frastorna)
| |
RODISBE |
Ferma, signore
io farò, che abbandoni
sì modesto rossor.
| |
TOLOMEO |
Fa', che si spogli
nella conca real meco la voglio.
(si porta alla conca del bagno dove si spoglia)
Vadano queste vesti.
Questa spada, ch'io cingo,
disarmi 'l regio fianco.
| |
RODISBE |
Osserva, o Sesto,
dove il brando depone.
| |
SESTO |
Io già lo veggo.
A un disperato cor cresce l'ardire.
Son risolto svenarlo, o di morire.
| |
RODISBE |
| |
SESTO |
Or sul terreno
prendo quel brando? E sveno all'empio il seno.
| |
|
|
Scena venticinquesima |
Mentre Sesto va per impugnar la spada di Tolomeo per isvenarlo, è prevenuto da Achilla, che la prende, e la rende a Tolomeo. Rodisbe. |
<- Achilla
|
| |
ACHILLA |
| |
TOLOMEO |
| |
SESTO |
(Stella contraria
arma la man real, che non è tempo
di star tra vezzi in amorosa parte.
Queste veneri lascia, e vola a Marte.)
| |
TOLOMEO |
| |
ACHILLA |
Odo, signor, che Cesare dimora
alla fonte d'Adon con Cleopatra.
Io colà volo. E di costui la spada
fa grande strage de' nostri.
Ma il numero de' molti
alla virtù d'un solo alfin prevale.
Fugge con Curio, e da balcon sublime
si scaglian d'improvviso in mezzo al porto.
Miro così in un punto
Curio sommerso, e Cesare già morto.
| |
SESTO |
| |
RODISBE |
| |
ACHILLA |
Or Cleopatra
con cento armati abeti
vola al campo romano,
e delle trombe ai bellicosi carmi
in vendetta di Cesare dà a l'armi.
| |
TOLOMEO |
D'una femmina imbelle
non pavento i furori. Avran fra poco
le sue querci volanti
le tempeste, e il naufragio in mar di foco.
| |
ACHILLA |
| |
TOLOMEO |
| |
ACHILLA |
Che in premio di tant'opra
in isposa costei tu mi concedi.
| |
TOLOMEO |
Temerario, beltà, che non ha pari
d'un tradimento in guiderdon pretendi?
| |
ACHILLA |
| |
TOLOMEO |
Ammutisci, e parti.
Son re. Saprò premiarti.
| |
ACHILLA |
Il mio servir questa mercé riceve?
| |
TOLOMEO |
| |
ACHILLA |
(A chi fede non ha, se non si deve,
mi volgerò a Cleopatra. In un momento
vendicarmi saprò col tradimento.)
(parte)
| Achilla ->
|
| |
TOLOMEO |
Rodisbe alle mie stanze
tu scorgerai Cornelia.
| |
SESTO |
| |
RODISBE |
| |
TOLOMEO |
Io di Cleopatra
mi porto ad atterrar gli alti pensieri.
Poi vincitore amante
in sì bel sen ritornerò ai piaceri.
| |
| |
|
Mi fa guerra Marte, e amore.
L'un de' timpani al fragore
vuol, che afferri scudo aurato.
L'altro poi d'un ciglio armato
mi combatte questo core.
Mi fan guerra Marte, e amore.
L'un di tromba al rio clangore
chiama in campo questo petto.
L'altro poi mi sfida al letto,
dove all'armi dà il mio core.
Mi fan guerra Marte, e amore.
| Tolomeo ->
|
|
|
Scena ventiseiesima |
Sesto, Rodisbe. |
|
| |
SESTO |
Or, ch'è Cesare estinto
che fia di me, Rodisbe?
| |
RODISBE |
Animo, ardire.
Di Tolomeo alle stanze
ti condurrò. Tu scaltro
fingendo vezzi, e simulando baci
da me avrai l'arte, onde il tiran monarca,
in vece del tuo sen, stringa la parca.
| |
| |
|
SESTO
Con più baci, e con amplessi
la vendetta io comprerò.
Con lusinghe, e vezzi spessi
il mio sdegno coprirò.
Con più baci, e con amplessi
la vendetta io comprerò.
Con più frodi, e con più vezzi
di svenarlo io tenterò.
Con amori, e con disprezzi
il tiranno ingannerò.
Con più baci, e con amplessi
la vendetta io comprerò.
| Sesto ->
|
|
|
Scena ventisettesima |
Rodisbe. |
|
| |
|
Semplice Tolomeo! Tu pur deluso
fosti fin sulla faccia.
| |
| |
|
Semplicetti uomini sciocchi,
certe vecchie, che si sprezzano,
ve la fanno fin sugli occhi.
Donne canute
son troppo astute,
spesso far sogliono.
Che nell'inganno
a lumi aperti
l'uomo trabocchi.
Certe vecchie, che si sprezzano,
ve la fanno fin sugli occhi.
Son più dell'altre
le vecchie scaltre.
Fanno, se vogliono,
che quel diletto,
che voi bramate
mai non vi tocchi.
Certe vecchie, che si sprezzano,
ve la fanno fin sugli occhi.
| Rodisbe ->
|
| |
| | |
| |
Segue il ballo dei Guerrieri. | <- guerrieri
|
| |